Евро-Азиатское еврейство и политическая жизнь принимающего сообщества: опыт Германии

Растущий в последние годы интерес европейских «новых правых», таких как партия «Альтернатива для Германии» к русскоязычным евреям-иммигрантам очевиден, несмотря на отсутствие у этой группы серьезного электорального влияния ни в региональной, ни в общенациональной политике. Причина этого интереса – в надежде использовать их связи для установления каналов коммуникации с Израилем, снять обвинения в антисемитизме, и тем самым получить легитимацию в глазах местного общества и международных организаций. В свою очередь, и в глазах русскоязычных евреев выдвинутый АдГ и иными подобными партиями лозунг борьбы с антисионизмом и защиты права Израиля на существование как «национального дома еврейского народа» встречает немалое сочувствие. Остается понять, стоит ли за этим феноменом нечто большее, чем политический курьез или просто электоральный символ.


Предисловие редактора

Общины «русско-еврейской диаспоры», насчитывающей, в критериях израильского Закона возвращении, порядка трех миллионов человек, существуют сегодня, в десятках стран на пяти континентах. Характерная для евреев бывшего СССР сложная комбинация культурно-ментальных стереотипов, социальных и экономических ценностей и идеологических представлений, была сформирована на волне демократических и нео-авторитарных трансформаций в конце советской и постсоветскую эпоху. А в среде евреев-эмигрантов – на базе идей и представлений, как частично принесенных из стран исхода, так и усвоенных в новой общественной среде. И в том и другом случае данный феномен не мог не иметь и своего политического выражения. В тех странах Запада, где «русские» евреи получили гражданство, политические симпатии большинства из них через 6-7 лет обычно благополучной адаптации как правило, стабилизируются в правоцентристской (в зависимости от местной идеологической и политической традиции, праволиберальной или умеренно-консервативной) части партийно-политического спектра. [1]

Однако, в отличие от Израиля, где выходцы из бывшего СССР нередко определяют исход избирательных кампаний, и, отчасти и очень точечно – в США, остальные русскоязычные еврейские сообщества такими возможностями, на первый взгляд, не обладают. На постсоветском пространстве, а также в таких странах как Германия, Австрия и Канада, «русскоязычные» евреи имеют значительный, иногда – определяющий вес во внутренней политике местных еврейских общин и их «зонтичных» объединений. Но на общенациональной политической арене присутствие этой группы в качестве политически организованного сообщества почти не ощущается. Однако, даже единичное присутствие ее представителей среди партийных активистов хотя и не является фактором, способным повлиять на расстановку политических сил в стране, но чем дальше, тем больше воспринимается в качестве важного политического явления, которое не стоит игнорировать. [2] В Германии примером такого рода могут служить Сергей Лагодинский, который инициировал в 2007 году создание группы «еврейских социал-демократов» в рядах Социал-демократической партии Германии  или члены «еврейской ячейки» правой партии «Альтернатива для Германии» в Висбадене. Остается вопрос, стоит ли за этим феноменом нечто большее, чем политический курьез или просто электоральный символ? Об этом — статья эксперта ИЕАЕК Е. Якимовой.

Проф. Зеэв Ханин, глава Академического совета Института Евро-Азиатских Еврейских исследований


Русскоязычное еврейство в политической жизни ФРГ

Партия «Альтернатива для Германии» была создана в 2013 г., а основным акцентом в ее программе на начальном этапе были негативные аспекты введения единой европейской валюты и противодействие спасению слабых экономик ЕС более сильными игроками, прежде всего, самой ФРГ. С течением времени фокус внимания сместился на миграционный кризис, в котором АдГ заняла жесткую позицию в отношении иммигрантов, что стало полной противоположностью курсу, проводимому федеральным канцлером А. Меркель. Подчеркивание опасности выходцев с Востока, в том числе в виде исламизации страны, в сочетании с попытками добиться полного запрета ливанской шиитской группировки «Хизбалла» через Бундестаг не принесли партии желаемого сближения с Израилем. Во многом это произошло из-за заявлений ряда её активистов, призывавших пересмотреть статус Катастрофы в истории Германии.

Несмотря на противоречивую репутацию, «Альтернатива для Германии» все же могла занять отдельную нишу в современной политике страны, объединив в своей программе нужды различных категорий населения от восточных немцев до т. н. «поздних переселенцев» из бывшего СССР. Отдельной категорией электората, представляющей значение для АдГ, стали русскоязычные евреи с постсоветского пространства. Интерес к ним обусловлен несколькими факторами. Во-первых, за счет транснациональных связей в рамках русскоязычного еврейства, они потенциально могут обеспечить установление каналов коммуникации с Израилем. Во-вторых, сходство ряда проблем, с которыми столкнулись «русские» немцы и «русские» евреи в Германии, позволяет выстраивать политику в отношении двух этих сегментов по схожей модели. Наконец, обращение к еврейской теме для АдГ во многом осложнено оппозицией со стороны крупнейших общинных организаций страны, альтернативу которым в каком-то смысле представляют русскоязычные евреи, так и не сумевшие окончательно интегрироваться в эту среду.

Внутрипартийные ассоциации АдГ и русскоязычные евреи Германии

7 октября 2018 г. в городе Висбаден (Гессен) была создана внутрипартийная ассоциация «Евреи в АдГ», основной целью которой была заявлена борьба с антисемитизмом. Данный факт спровоцировал волну критики среди еврейских организаций ФРГ, прежде всего, Центрального совета евреев Германии. Основным возражением скептиков было то, что за счет «заигрывания» с еврейской темой партия пытается смягчить обвинения в правом антисемитизме и ревизионистском подходе к Холокосту, неоднократно выдвигавшиеся в адрес нее самой[3]. Еще одним поводом для возражений оказался интерес к русскоязычным немецким евреям, выразившийся уже в том, что порядка 1/3 участников новой ассоциации относились к таковым[4].

До этого «Альтернатива для Германии» уже имела опыт учреждения аналогичных внутрипартийных групп. Одной из них стало объединение русскоязычных немцев, поддерживающих АдГ. Оно было создано в 2016 г. в земле Северный Рейн – Вестфалия с двумя целями: распространить идеологию партии в среде потенциального электората, а также доказать, что АдГ поддерживает иммиграцию в том случае, если вновь прибывшие способны успешно интегрироваться, как это сделали «русские»[5]. Фоном для учреждения обеих ассоциаций стали сообщения о преступлениях, совершенных в отношении девушек подростков из русскоязычных семей, совершенных выходцами с Востока, обратившимися в Германии за получением статуса беженца.

Еще одной группой являются «Христиане в АдГ», хотя точнее было бы назвать именно их первой внутрипартийной ассоциацией, поскольку появилась она в 2013 г. и в настоящий момент из всех названных является наиболее разветвленной. Список её задач также выглядит наиболее обширным. В их числе есть пункты, дающие возможность провести некоторый параллели с «Евреями АдГ», а именно призыв к защите традиционных ценностей, включая семью и брак, а также исламская угроза, нарастающая в ФРГ с притоком иммигрантов с Востока, где в их родных странах притесняются представители других религий[6].

Программа АдГ и запросы русскоязычных евреев Германии

Эксперты Института Евро-Азиатских еврейских исследований уже обращались к различным аспектам жизни русскоязычных евреев Германии,[7] потому нет причины на них детально останавливаться. Напомним лишь, что со стороны принимающего общества, которое некогда поддержало идею привлечения в страну выходцев из бывшего СССР/СНГ, надеясь таким образом восстановить общинную жизнь, к ним сегодня предъявляются претензии, связанные с недостаточной религиозностью, а также неполной интеграцией, включая языковые и культурные барьеры. В контексте активности «Альтернативы для Германии», направленной на русскоязычных евреев ФРГ, обращает на себя внимание то, что партия пытается охватить многие сферы, в которых наблюдается конфликт между принимающей и присоединившейся сторонами.

Во-первых, АдГ обращается к религиозной составляющей, подчеркивая, что принадлежность к еврейству представляет собой не только вероисповедание, но и общность традиций, понимание и уважение истории своего народа[8]. Это, пожалуй, ответ на одну из главных дилемм русскоязычных евреев Германии, которые приезжали в страну на основании наличия у них еврейских корней, подтвержденных, как правило, еще советскими документами, содержащими графу о национальности. Однако по прибытии выяснялось, что ключевым аспектом, определяющим отношение к еврейству, все же является религия. АдГ, в свою очередь, выдвигает некую комфортную альтернативу, где на первое место ставятся этические принципы иудаизма. Таким образом, русскоязычным евреям в некотором смысле предлагается воссоздать среду, знакомую тем, кто жил в СССР, где еврейской жизни не было, что, однако, не означало невозможность выполнять определенные ритуалы или правила в той форме, в которой это было доступно.

В тематическом блоке партийной платформы заметен также акцент на семейных ценностях, что роднит программы «Евреев в АдГ» и «Христан в АдГ». Однако есть в них и ряд существенных отличий, таких как подход к религиозному образованию. Так, во втором случае упоминается о преподавании истории религии, через которое к обучающимся должно прийти понимание роли христианства в западной культуре, в то время как в обращении к еврейскому населению такой пункт отсутствует[9]. Более того, если говорить о традиционных семейных ценностях, которые, судя из публикаций партии, две названные общины разделяют, все же обращает на себя внимание то, что в платформе «Христиан в АдГ» акцент на вопросах традиционной семьи и неприятии гомосексуальных отношений заметно более сильный[10].

К вопросам культуры тесно примыкает языковая политика, оценивая которую, можно заметить одно существенное отличие внутрипартийных ассоциаций, ориентированных на русскоязычных евреев и немцев. Выстраивая диалог со вторыми, АдГ подчеркивает необходимость публикации информации на двух языках, объясняя это сложностью политической терминологии[11]. В случае с «Евреями в АдГ» партия стремиться проводить более универсальный курс, тем самым демонстрируя, что в действительности пытается артикулировать интересы избирателей в рамках еврейской общины Германии в целом, а не ориентироваться на отдельные ее сегменты. Более того, в данном случае партия в большей степени ориентируется именно на мнение «коренного» еврейского населения страны, возражающего против активного использования русского языка в немецкой еврейской прессе и на культурных мероприятиях.

Второй важный смысловой раздел партийной платформы для ассоциации «Евреи АдГ» заключается в обращении к институциональным основам. Так, в программе говориться, что формат традиционных общинных организаций фактически изжил себя, поскольку заставляет их членов ориентироваться не на собственные потребности, а подчиняться спонсорам. А потому подходящей альтернативой, по мнению партии, является объединение именно вокруг созданной в ее рядах группы[12]. Частично это также соотносится именно с интересами русскоязычных евреев Германии, участие которых в общинных структурах является поводом для множества разногласий, включая уже упомянутые религиозные и языковые аспекты.

Впрочем, в варианте, предлагаемом АдГ, есть и свои недостатки. Заключаются они в том, что внутрипартийная ассоциация не способна оказывать такого же уровня социальную поддержку, что и общинные структуры. Последние, несмотря на противоречия между «русскоязычными» евреями и «коренным» еврейским населением страны, многое делают именно для поддержки первых. Особенно это относится к представителям старших поколений. АдГ, в свою очередь, предлагает вместо этого более эффективное представительство интересов общины в органах власти. Однако существующих ресурсов у партии для этого на данный момент недостаточно, несмотря на успехи на уровне федеральных земель, в органах центральной власти по-прежнему наблюдается серьезная оппозиция ее влиянию.

Кроме того, здесь вновь возникает вопрос языкового барьера, поскольку среди получателей социальной помощи большинство составляют именно русскоязычные евреи старшего возраста, для которых общение на немецком языке затруднительно. Соответственно, для них партия должна создать отдельное направление работы или ориентировать их на более доступную ассоциацию русскоязычных немцев. Впрочем, в таком случае АдГ не избежать упреков в том, что она представляет угрозу для еврейской общинной жизни, способствуя ассимиляции.

Внимание «Альтернативы для Германии» к еврейским общинным организациям страны может быть отчасти обусловлено тем, что в их рядах присутствуют сторонники приема в ФРГ беженцев из стран Востока, готовых оказать в этом поддержку[13]. При этом в качестве основы для такого рода деятельности они предлагают использование накопленного опыта интеграции русскоязычных евреев из бывшего СССР. С подобной инициативой выступила, к примеру, главная зонтичная организация еврейских благотворительных и социальных структур Zentralwohlfahrtsstelle der Juden in Deutschland, которая сотрудничает с правозащитниками, курирующими спасение беженцев в Средиземном море. При этом в качестве обоснования такого рода активности руководство ZWST использует возможность сдержать таким образом радикализацию прибывающих в Европу иммигрантов, упоминая при этом противоположную по своей сути активность АдГ[14].

Важнейшая тема в программе «Евреев в АдГ» все же антисемитизм. Рассматривается он в двух аспектах. Первый из них сводится к угрозе, создаваемой иммигрантами из стран Востока, воспитанными в традициях ненависти к евреям[15]. Это вполне понятная риторика, принимая во внимание антимиграционную политику партии, но в контексте проблем русскоязычных евреев ФРГ звучит она крайне противоречиво, поскольку именно этот сегмент еврейского населения страны нередко обвиняют в распространении данного стереотипа, основанного на приоритетах политики СССР на Ближнем Востоке[16].

Второй аспект антисемитизма – борьба с антисионизмом. В её рамках «Альтернатива для Германии» декларирует не просто необходимость защиты права Израиля на существование, базирующуюся на особой ответственности Германии перед евреями после Катастрофы, но и понимание Израиля как «национального дома еврейского народа»[17]. Исходя из того, что государство представляет в том числе и интересы диаспоры, т.  е. тех же евреев ФРГ, оно также нуждается в поддержке.  Интересно, что в этом пункте, пожалуй, впервые партия возвращается к своим истокам, т. е. обращается к экономической составляющей проблемы, подчеркивая ошибочность политики федерального правительства, финансирующего БАПОР.

В целом, несмотря на то, что в программе, предлагаемой партией «Альтернатива для Германии», есть достаточное количество аспектов, отвечающих интересам именно русскоязычного еврейского населения ФРГ, считать, что партия в целом или её ассоциация «Евреи в АдГ» в частности ориентирована исключительно на них, все же не стоит. Основной целью АдГ является привлечение голосов всех представителей немецкого общества, которые, руководствуясь различными причинами, не поддерживают курс действующего правительства. В их числе, разумеется, есть и выходцы из бывшего СССР/СНГ, не только еврейского происхождения. Однако в той же среде есть и противники этой партии. Ассоциирование всех русскоязычных евреев Германии с АдГ, скорее, фактор, подпитывающий общую критику в их адрес в конфликте, возникшем в процессе интеграции вновь прибывших в общество и еврейские общинные структуры.


[1] Vladimir Khanin, “The New Russian Jewish Diaspora and «Russian» Party Politics in Israel”, Nationalism & Ethnic Politics, Boulder, Vol. 8, No 4 (December 2002), pp. 54-81
[2]Vladimir (Ze’ev) Khanin, “Die Diaspora russischsprachiger Juden Politische Einstellungen und Einfluss» (The Russian-speaking Jewish Diaspora: Political Attitudes and Influence) in Manfred Sapper, Volker Weichsel (Eds.), Migration, Identität, Politik. Trans-inter-national: Russland, Israel, Deutschland (Migration, Identity and Politics: Trans-, Inter- and National: Russia, Israel and Germany). Berlin: Special Issue of Osteuropa, 9–11/2019, pp. 123-139, in German
[3]  Gemeinsame Erklärung gegen die AfD. Zentralrat der Juden in Deutschland. URL: https://www.zentralratderjuden.de/fileadmin/user_upload/pdfs/Gemeinsame_Erklaerung_gegen_die_AfD_.pdf
[4] Vereinigung “Juden in der AfD” gegründet. Jüdische Allgemeine. 07.10.2018. https://www.juedische-allgemeine.de/politik/vereinigung-juden-in-der-afd-gegruendet/
[5] Netzwerk Russlanddeutsche in der AfD gegründet. Russlanddeutsche für AfD NRW. URL: https://russlanddeutsche-afd.nrw/aktuelles/2016/03/netzwerk-russlanddeutsche-in-der-afd-gegruendet/
[6] Wofür steht ChrAfD? Christen in der AfD. URL: https://www.chrafd.de/index.php/grundsatzerklaerung
[7] См. например: Ханин З. Так есть ли будущее у русскоязычной еврейской общины в Германии и ЕС? EAJ Policy Papers, No 18. 12.04.2019. URL: https://institute.eajc.org/eajpp-18/?fbclid=IwAR278rAuuLk7wsHMzi-agbbzIRqsNsRzDoT08xNzcgLkJHxdgGXfBez2bUU; Глекнер О. Русско-еврейская иммиграция и будущее еврейских общин в объединенной Германии. Euro-Asian Jewish Policy papers No 15. 11.03.2019. URL: https://institute.eajc.org/eajpp-15/?fbclid=IwAR3wdYSqaxKgkuhkQm7Qe2T58kTtCRI6T_XNwn4yyqgZTZ53sipAov1frjs
[8] Grundsatzerklärung. Juden in der AfD e.V. URL: https://www.j-afd.org/grundsatzerklaerung
[9] Wofür steht ChrAfD? Christen in der AfD. URL: https://www.chrafd.de/index.php/grundsatzerklaerung; Grundsatzerklärung. Juden in der AfD e.V. URL: https://www.j-afd.org/grundsatzerklaerung
[10] Ibid.
[11] Über Uns. Russlanddeutsche für AfD NRW. URL: https://russlanddeutsche-afd.nrw/ueber-uns/
[12] Grundsatzerklärung. Juden in der AfD e.V. URL: https://www.j-afd.org/grundsatzerklaerung
[13] Подробнее см. Якимова Е.А. Влияние европейского миграционного кризиса на еврейскую общину Германии. Евреи в мировой истории, культуре и политике: материалы Международной научной конференции 26 апреля 2020 г. Санкт-Петербург: Петербургский ин-т иудаики, 2020. Сс. 310 – 318. URL: http://www.pijs.ru/f/sbornik_pii-2020-end.pdf
[14] Schwartz Y. In Germany, Jewish funds help keep Mediterranean migrant rescue missions afloat. Times of Israel. 21.09.2019. URL: https://www.timesofisrael.com/in-germany-jewish-funds-help-keep-mediterranean-migrant-rescue-missions-afloat/
[15] Ibid.
[16] Belkin D. “Jüdisches Leben in Deutschland. Auch “Russen” sind Juden” Tagesspiegel. 19.11.2016.  https://www.tagesspiegel.de/berlin/juedisches-leben-in-deutschland-auch-russen-sind-juden/14832644.html; Эпштейн А. «Электоральные предпочтения русскоязычных израильтян и арабо-израильский конфликт» Вестник. № 4 (325). 09.07.2003. http://www.vestnik.com/issues/2003/0709/win/epshteyn.htm
[17] Grundsatzerklärung. Juden in der AfD e.V. URL: https://www.j-afd.org/grundsatzerklaerung

Нужны ли в бывшем СССР еврейские издания: социологические аспекты

Итогом массового еврейского культурного возрождения, которое началось в поздне-перестроечном СССР более 30 лет тому назад стало и появление в постсоветских странах богатой еврейской периодики и книгоиздательств. Этой теме был посвящен аналитический очерк Велвла Чернина, опубликованный в электронном журнале Института Евро-Азиатских еврейских исследований (Euro-Asian Jewish Policy Papers, No 34).  Насколько востребованы эти издательские проекты теми, для кого они, в сущности, и предназначены? Некоторый ответ на этот вопрос дает масштабное социологическое исследование еврейского населения четырех европейских стран бывшего СССР, проведенное в 2019 г. под руководством автора этих строк Институтом Евро-Азиатских еврейских исследований. Можно сказать, что, если в нынешней ситуации еврейские книгоиздатели имеют право на осторожный оптимизм, то издателям еврейской периодики следует уже сегодня начинать искать ответ на вызовы, которые могут последовать в недалёком будущем.


Массовое еврейское культурное возрождение, которое началось в поздне-перестроечном СССР более 30 лет тому и продолжалось в постсоветских странах после его распада, было многоплановым процессом, который явно не ограничивался реинкарнацией – или, скорее, новым конструированием религиозной еврейской культуры. Не менее, а временами – и более масштабной была ее «светская» версия, которая сегодня включает театр, эстраду, кинематограф, музеи, образовательные и научные учреждения. И разумеется, многочисленные периодические издания, издательства еврейской литературы и литературы о евреях. Данный комплекс, как и другие культурные атрибуты транснационального сообщества (которое, по мнению многих, можно считать новым еврейским субэтносом) евреев бывшего СССР, развивается преимущественно на русском языке, что отнюдь не лишает его еврейского содержания.

Этой теме был посвящен аналитический очерк Велвла Чернина, опубликованный в электронном журнале Института Евро-Азиатских еврейских исследований, где он рисует масштабную картину итогов последних трех десятилетий развития еврейских СМИ и книгоиздания на русском и иных языках постсоветских государств.  Среди них – периодические издания, выходящие в Москве, Санкт-Петербурге, Киеве и Минске, значение части из которых в той или иной степени выходит за пределы не только своих стран, и в целом бывшего СССР (журнал «Народ книги в мире книг», ежемесячный журнал «Лехаим», альманах «Егупец»,  журнал «Мишпоха» и еженедельник «Хадашот»). Там же, частично поддерживаемые властями, периодические издания регионов, в которых евреи рассматриваются в качестве титульной национальности (Еврейская автономная область и РФ и Республика Дагестан). А также отмечает феномен влияния на постсоветское пространство современной русско-еврейской литературной периодики, которая выходит в свет в Израиле (среди наиболее известных изданий — «Иерусалимский журнал»).

Столь же впечатляющ объем русско-еврейского книгоиздания, причем, именно на постсоветском пространстве, мнению Чернина, благодаря сравнительно низким ценам и сотрудничеству с русскоязычными израильскими специалистами и осуществляется едва ли не большая часть серьезных издательских проектов. Чья продукция затем поставляется в магазины Израиля и иных стран, в которых имеется заметное русскоязычное еврейское население. (Среди прочих, Чернин упоминает московское издательство «Книжники», московско-иерусалимские «Мосты культуры/Гешарим», киевское издательство «Дух i лiтера», Издательский дом «Биробиджан», и фундаментальный издательский проект «Полное собрание сочинений Владимира (Зеева) Жаботинского, организованный в Москве и Минске, к сожалению, скончавшимся несколько недель назад израильтянином Феликсом Дектором).

Анализ институциональной инфраструктуры всего этого сегмента, несомненно, может многое сказать и о творческих исканиях постсоветского еврейства. И о его попытках заполнить масштабные лакуны в своем культурном наследии, десятилетиями испытывавшего деструктивное внимание коммунистических властей. И, что не менее важно, об особенностях идентичности данного сообщества, переживающего сегодня завершение процесса конструирования, на развалинах идиш-язычного восточноевропейского ашкеназского еврейства, нового русскоязычного еврейского субэтноса, живущего сегодня в десятках стран на пяти континентах. Как представляется, д-ру Чернину это вполне удалось.

И все же, остается вопрос – а насколько востребованы эти издательские проекты теми, для кого они, в сущности, и предназначены? Некоторый ответ на этот вопрос дает масштабное социологическое исследование еврейского населения четырех европейских стран бывшего СССР – Украины, Молдовы, Беларуси и России, проведенное в 2019 г. под руководством автора этих строк Институтом Евро-Азиатских еврейских исследований. Согласно собранным в его ходе данным, ситуация в этом смысле, на первый взгляд, не внушает особых опасений: на регулярной основе книги еврейских авторов и по еврейской тематике читали 17% наших респондентов, и еще почти половина (точнее, 48%) делали это «время от времени». Лишь треть респондентов либо признали, что вообще не интересуются чтением еврейских книг, либо затруднились ответить на этот вопрос – возможно потому, что не вполне понимали, какие именно издания подпадают по определение «еврейская литература».  Причем, что характерно, в Украине еврейскую литературу несколько больше читают жители столицы и крупных городов, в Беларуси и Молдове – наоборот, больше в провинциальных общинах, а в России доля читателей в столичных городах (Москве и Питере) примерно равна их доле в провинции.

Если все это так, то экстраполируя эти данные на оценки израильских демографов-минималистов (проф. Серджио Делла Пергола, д-р Марк Тольц) общей  численности «расширенной еврейской популяции» постсоветского пространства, рынок еврейского книгоиздательства составляет не менее 500 тыс. человек – разумеется, не считая нееврейское население бывшего СССР, а также русскоязычных евреев и неевреев в дальнем зарубежье. Что показательно, существенной разницы между возрастными категориями респондентов в этом смысле не наблюдалось (лишь старшее поколение читает книги еврейских писателей чуть чаще, чем представители других возрастов, но и тут разница была несущественной). И это явно хорошая новость для издателей еврейской литературы.

Однако, картина не выглядит столь уж оптимистичной, если посмотреть на это вопрос в разрезе идентификации респондентов. Выяснилось, что интерес к еврейской литературе респондентов с устойчивым обще-еврейским самосознанием оказался в полтора раза выше, с «размытой» еврейской идентичностью – примерно равен, а с нееврейской – в полтора раза ниже, чем в среднем по выборке. Остается понять причинно-следственную связь данного феномена: является ли еврейская идентичность триггером интереса к еврейскому печатному слову, или наоборот – люди обретают или укрепляют свое самосознание благодаря чтению текстов на еврейские темы?

В пользу первой версии говорит еще раз установленная нашим исследованием прямая связь между этническим происхождением респондентов и устойчивостью их еврейской идентичности. И как следствие, столь же прямая зависимость между гомогенностью уровнем гомогенности еврейского происхождения опрошенных и их интересом к еврейской литературе.  И если дела обстоят таким образом, то будущее еврейского книгоиздания в СНГ выглядит весьма туманным, коль скоро чем моложе члены местной «расширенной еврейской популяции», тем более высока среди них доля потомков смешанных браков во втором, третьем, а кое-где и четвертом поколении. И именно они, а также их нееврейские супруги, сегодня составляют все растущую долю еврейских общин.

С другой стороны, существенной разницы между возрастными группами в контексте интереса к книгам еврейских писателей и/или на еврейскую тему обнаружено не было. За исключением категории 61+, члены которой несколько чаще, чем в среднем по выборке сообщали, что они регулярно читают такие книги – но и тут разница была не столь уж существенной. Напрашивается вывод, что идентичность и интерес к еврейским текстам, как минимум, является дорогой в обоих направлениях.  (Не зря почти 13% наших респондентов сообщили в ходе исследования, что свое еврейское чувство они приобрели благодаря знакомству с художественными произведениями на еврейскую тему). И это дает книгоиздателям право на осторожный оптимизм.

Несколько иной выглядит ситуация с еврейской прессой. Постоянно ее читает лишь пятая часть респондентов. Правда, «время от времени» это делает еще почти треть опрошенных. И если в отношении книжной продукции, таких, как отмечалось, можно вполне приплюсовать к ее потребителям, то реальная аудитория периодических изданий – это, как известно, их постоянные читатели. Но главное даже не это: при сохранении, в контексте идентичности и происхождения респондентов, той же зависимости, что и в отношении книг, разница в интересе различных возрастных категорий к еврейским периодическим изданиям была намного более выпуклой. Старшее поколение читает еврейские периодические издания вдвое активнее, чем молодежь и лица раннего среднего возраста до 40 лет, и в полтора раза активнее – чем 41-60 летние.  Итак, газеты и журналы – интерес более старших возрастов. Молодые евреи и члены их семей, как и их нееврейские сверстники, уходят в социальные медиа и сети. И этот факт издателям, редакторам и журналистам еврейских изданий следует иметь в виду, думая о том, как можно ответить на этот вызов. Впрочем, резкое падение спроса на еврейскую периодику пока – в ближайшей (и вероятно, даже среднесрочной) перспективе, не предвидится. Так что, время для принятия решений, судя по всему, еще есть.

Состояние еврейской периодики и книгоиздательства в бывшем СССР

Одним из важных элементов постсоветское еврейского возрождения стало появление в последние 30 лет масштабной инфраструктуры еврейской периодики и книгоиздания на русском и иных языках постсоветских государств.   Среди них – газеты и журналы, значение части из которых в той или иной степени выходит за пределы не только своих стран, и в целом бывшего СССР. Там же, частично поддерживаемые властями, периодические издания регионов, в которых евреи рассматриваются в качестве титульной национальности. И феномен влияния на постсоветское пространство современной русско-еврейской литературной периодики, которая выходит в свет в Израиле. Столь же впечатляющ объем русско-еврейского книгоиздания, причем, именно на постсоветском пространстве, благодаря сравнительно низким ценам и сотрудничеству с русскоязычными израильскими специалистами, и осуществляется едва ли не большая часть серьезных издательских проектов.

На протяжении последних трех десятилетий еврейская периодика и еврейское книгоиздательство развиваются в бывшем СССР без каких бы то ни было ограничений со стороны властей. Это касается не только самого факта регулярного появления и распространения еврейских публикаций. Но и таких значимых составляющих, как выбор их языка (в подавляющем большинстве это русский язык, являющийся родным для основной массы еврейского населения бывшего СССР) и содержания, а также сотрудничества с израильскими авторами и издателями. В отдельных случаях, о которых отдельно будет сказано ниже, еврейская периодика и издательство книг на еврейскую тематику финансируется из государственных фондов.

Еврейская периодика в странах бывшего СССР

Общее число еврейских периодических изданий в постсоветских государствах достаточно велико, однако, как правило, они имеют узколокальное или сугубо религиозно-общинное значение. Однако имеются и периодически издания, значение которых выходит в той или иной степени за пределы бывшего СССР. Представляющими наибольший интерес еврейскими периодическими изданиями, выходящими в свет нас сегодняшний день на постсоветском пространстве, являются следующие:

На сегодняшнем постсоветском пространстве имеется пять наиболее значительных еврейских периодических изданий. Это, во-первых, журнал «Народ книги в мире книг»[1], издающийся в Санкт-Петербурге с 1995 года с периодичностью 6 выпусков в год (редактор – Александр Френкель). Журнал стремится реферировать все появляющиеся на русском (а иногда и на украинском) языке где бы то ни было новые книги на еврейскую тематику, и тем самым, фактически оказывает влияние на все транснациональное русско-еврейское сообщество включая ту его часть, которая проживает на исторической родине. При этом для данного русскоязычного журнала характерна отчетливая идишистская культурно-идеологическая ориентация, находящая отражение в его особом внимании именно к созданной на идише части культурного наследия восточноевропейского еврейства. Не случайно, что среди постоянных авторов «Народа книги в мире книг» — свободно владеющие идишем и известные в качестве переводчиков художественной литературы с этого языка на русский петербуржцы профессор Валерий Дымшиц, Александр Френкель, Игорь Булатовский. Публиковались в нем и другие знатоки этого языка – проживающий в США литературовед и литературный критик профессор Михаил Крутиков, проживающий в США прозаик и литературовед доктор Геннадий Эстрайх, проживающая во Франции преподавательница идиша и переводчица с этого языка на русский доктор Валентина Федченко, проживающий в Израиле литературовед и прозаик профессор Бер Котлерман, проживающий в Германии лингвист-составитель словарей идиша доктор Дмитрий Тищенко и др.

Другой, выходящий с 1991 года в Москве ежемесячный журнал «Лехаим»[2] (редактор Борух Горин), вероятно, является наиболее распространенным на сегодняшний день органом российской (и вообще постсоветской) еврейской прессы (30 тысяч экземпляров по данным 2016 года). Данный журнал имеет возможность опираться на щедрую финансовую поддержку со стороны Федерации еврейских религиозных общин России, возглавляемой раввином Берлом Лазаром – что, вероятно, и объясняет значительное место, которое в нем занимают материалы, напрямую связанные с иудаизмом вообще и с любавичским хасидизмом в особенности. Тем не менее, на его страницах также широко публикуются и даже занимают большую часть его объема материалы, касающиеся светской еврейской литературы, еврейской культуры и истории, в том числе произведения художественной литературы, переведенные с идиша, и статьи о деятелях светской культуры на идише. (Немаловажно, что редактор «Лехаима» Борух Горин свободно владеет идишем и хорошо ориентируется в литературе на этом языке)

Сугубо светским по своему характеру является издающийся в Киеве с 1993 года под редакцией Леонида Финберга альманах «Егупец» (эвфемизм Киева в произведениях Шолом-Алейхема), традиционно публикующий под одной обложкой материалы на русском и украинском языках (с преобладанием первого). Данный журнал имеет отчетливую украинско-еврейскую идеологическую ориентацию и может рассматриваться в качестве печатного органа формирующейся общности украинский евреев как особой этно-гражданской группы. Показательны в этом смысле слова главного редактора альманаха Мирона Петровского: «Мы с коллегами видим «Егупец» как киевский альманах с некоторым еврейским акцентом (в разных смыслах этого слова). Акцент этот выражается в преимущественном внимании к еврейским темам и проблемам во всех заявленных нами жанрах. При этом нам не хотелось бы превращать журнал в своего рода «культурное гетто»»[3]. При этом, определенное место там занимает и созданное на идише культурное наследие украинских евреев, являющееся одновременно частью общего культурного наследия восточно-европейских евреев в целом.

Близким по духу, тематике и авторскому коллективу изданием в Беларуси является издающийся с 1995 года в Витебске дважды в год журнал «Мишпоха»[4] (редактор – Аркадий Шульман), который формально заявляет о себе, как «международном», но на практике является органом светской еврейской общины этой страны.

Что же касается еврейских газет, издающихся на постсоветском пространстве, то внимания заслуживает выходящий в Киеве с 1991 года орган Ассоциации еврейских организаций и общин Украины еженедельник «Хадашот»[5] (редактор – Михаил Гольд). Газета издается на русском языке (иногда по-украински перепечатываются те или иные материалы, в оригинале написанные на этом языке). При наличии несомненных проявлений ориентации на украинско-еврейскую этно-гражданскую идентичность газета «Хадашот» имеет четко выраженную произраильскую ориентацию. Актуальные новости с исторической родины и комментарии израильских русскоязычных авторов к ним появляются практически в каждом ее номере.

Особое место среди еврейских периодических изданий занимают те, что издаются в субъектах Российской Федерации, в которых евреи рассматриваются в качестве титульной национальности. Такие издания финансируются местными властями, что в целом для еврейских СМИ в постсоветском пространстве является уникальным явлением. Речь идет о Еврейской автономной области и Республике Дагестан. В первой государственным языком официально является только русский язык, однако идиш традиционно рассматривается в ЕАО в качестве местного «национального» языка и до определенной степени до сих поддерживается местными властями. Юридически такой подход базируется на содержащемся в принятом в 1997 году Уставе Еврейской автономной области положении, согласно которому «в области создаются условия для сохранения, изучения и развития языков еврейского народа и других народов, проживающих на территории области»[6]. В Дагестане же горско-еврейский (татский) язык сохраняет за собой с советских времен статус одного из государственных языков республики наряду с русским и 13 другими местными языками[7].

Соответственно в Биробиджане издается на деньги местного правительства в качестве еженедельника ранее выходившая 5 раз в неделю газета «Биробиджанер штерн»[8] (редактор – Елена Сарашевская). В прошлом, с 1930 по 1991 год эта газета издавалась только на идише. Теперь большая часть материалов издается по-русски (среди них — немало переводов с идиша), но 1-3 полосы в каждом номере все еще публикуются на идише. Таким образом, на сегодняшний день «Биробиджанер штерн» является последней издающейся на бумаге светской газетой, публикующей материалы на идише, не только в постсоветском пространстве, но и в мире.

Следует упомянуть также «научно-литературный» ежегодный альманах «Биробиджан»[9], большая часть материалов которого издается по-русски и лишь отдельные материалы – на идише. При этом переводы с идиша на русский занимают заметное место в альманахе. Более того, издатели считают 2004 год, когда появился первый том русскоязычного альманаха «Биробиджан», не годом его рождения, а годом его возрождения, поскольку рассматривают это издание в качестве продолжения издававшегося только на идише и закрытого в разгар «борьбы с космополитами» в 1949 году альманаха, носившего то же название. Косвенным образом о том, какую символическую роль продолжает играть в ЕАО идиш, свидетельствует тот факт, что основанный в 1991 году независимый, частный и целиком русскоязычный биробиджанский еженедельник носит название «Ди вох»[10](редактор – Елена Мержиевская), что означает на идише «Неделя». Материалы так или иначе касающиеся культуры на идише изредка появляются и на его страницах.

В Дербенте, где сосредоточено большинство еще остающихся в Дагестане евреев, с 1990 года издается еженедельник «Ватан»[11] (редактор – Виктор Михайлов), имеющий статус общедагестанской газеты. С самого начала своего существования эта газета была двуязычной. В настоящее время более половины ее материалов выходят на русском языке, что отражает процесс постепенной языковой русификации (прежде всего утраты навыков чтения на своем языке) остающихся в Российской Федерации горских евреев. Тем не менее, тот факт, что часть материалов еженедельника регулярно публикуются на горско-еврейском языке, делает «Ватан» единственным в мире на сегодняшний день периодическим изданием выходящем на этом языке.

Не меньшей, если не большей популярностью, чем бумажные издания перечисленных изданий, пользуются их электронные версии. Существует и целый ряд существующих лишь в электронных версиях русскоязычных еврейских СМИ, достаточно популярных среди евреев постсоветского пространства. Прежде всего, речь идет о новостных интернет-сайтах. Однако это обычно не местные, а израильские интернет-сайты, дающие евреям постсоветского пространства возможность получать актуальную информацию о происходящем на исторической родине.

В контексте вопроса о роли русскоязычных израильских СМИ в еврейской жизни постсоветского пространства заметим, что современные русско-еврейская литературная периодика выходит в свет главным образом в Израиле. Благодаря своим интернет-версиям она доступна и читателям, проживающим за пределами Израиля, в том числе и в бывшем СССР. Наиболее известен в постсоветском пространстве выходящий с 1999 года раз в три месяца «Иерусалимский журнал»[12] (редактор Игорь Бяльский), немало авторов которого проживает в постсоветских государствах, прежде всего, в России. Среди них – такие известные российские литераторы еврейского происхождения, как Александр Городницкий, Дмитрий Сухарев и Виктор Коркия.

Еврейское книгоиздательство

Можно с уверенностью утверждать, что русскоязычная еврейская книжная продукция, производимая на постсоветском пространстве, весьма значима. Более того – именно на постсоветском пространстве производится сейчас большая часть наиболее серьезной продукции такого рода. Оттуда она поставляется в русскоязычные книжные магазины Израиля, а также в страны Запада, в которых имеется заметное русскоязычное еврейское население. Этому способствуют два важнейших фактора: низкие, по сравнению с Израилем и Западом цены, и во-вторых, постоянное сотрудничество с русскоязычными израильскими специалистами.

Ведущим еврейским издательством постсоветского пространства является основанное в 2007 году московское издательство «Книжники»[13], пост директора которого занимает Борух Горин, являющийся одновременно редактором журнала «Лехаим». За время своего существования «Книжники» выпустили около 500 названий книг на еврейскую тематику, включая многотомные издания, в широком спектре тем от религиозной и научной до детской литературы. Общий тираж этих книг превысил полтора миллиона экземпляров[14]. Важным достоинством издательства «Книжники» является хорошо налаженная система распространения и рекламы его продукции, включающая среди прочего собственный книжный магазин, и посвященный еврейской литературе интернет-сайт Booknik.ru. Большое внимание издательство «Книжники» уделяет переводам с идиша не издававшихся в советское время по-русски произведений литературы на идише. С этой целью в 2012 году была создана специальная серия «Блуждающие звезды»[15], получившая свое название по знаменитому роману Шолом-Алейхема.

Вторым по значению является сейчас основанное в 1990 году издательство «Мосты культуры/Гешарим», принадлежащее израильтянину Михаилу Гринбергу. Номинально речь идет об израильско-российском издательстве, однако его производственная деятельность сосредоточена сейчас главным образом в Москве. За три десятилетия своей деятельности «Мосты культуры» выпустили свыше 500 названий книг на еврейскую тематику в самых разных жанрах общим тиражом порядка 2 миллионов экземпляров[16]. Не имея на сегодняшний день собственного книжного магазина, издательство «Мосты культуры» наладило продажу своей продукции через интернет.

Основанное в 1992 году киевское издательство «Дух i лiтера»[17], пост главного редактора которого занимает Леонид Финберг, по тематике ее изданий никак нельзя назвать чисто еврейским. Однако им выпускается серия «Юдаïка», заслуживающая внимания в контексте обсуждаемой темы. В ней вышли до сих пор 30 книг. Помимо этого, несколько книг на еврейскую тематику (в частности, по поводу еврейско-украинских отношений) и переводов с идиша были изданы вне упомянутой серии. Большая часть этих книг была издана на украинском языке. Последнее обстоятельство фактически ограничивает распространение книжной продукции издательства «Дух i лiтера» пределами Украины. Особо следует отметить, что этим издательством выпускались и книги-билингвы. Например, «Кобзарь» Тараса Шевченко, в котором украинский оригинал сопровождался переводом на идиш Давида Гофштейна. «Дух i лiтера» не имеет собственного книжного магазина, однако имеет хорошо налаженную систему распространения своей продукции через целый ряд книготорговых сетей.

Книги на еврейскую тематику периодически выпускает и Издательский дом «Биробиджан», продукция которого распространяется фактически только на российском Дальнем Востоке. Многие из них так или иначе связаны с культурой на языке идиш[18].

В заключение следует особо упомянуть чрезвычайно важный для русско-еврейской культуры в целом фундаментальный издательский проект «Полное собрание сочинений Владимира (Зеева) Жаботинского в 9ти томах»[19], организованный израильтянином Феликсом Дектором (1930-2020) в Москве и Минске. Успели выйти в свет 6 первых книг.


[1] Интернет-сайт: http://narodknigi.ru/
[2]  Интернет-сайт: https://lechaim.ru/
[3] «Егупец» городу и миру». Интервью Михаила Гольда с Мироном Петровским, «Лехаим», 2008, N 2,  https://lechaim.ru/ARHIV/190/gold.htm
[4] Интернет-сайт: http://mishpoha.org/
[5] Интернет-сайт: http://www.hadashot.kiev.ua/
[6] Устав Еврейской автономной области, статья 6, пункт 2.
[7] Конституция Республики Дагестан от 2003 года, Глава 1, статья 11.
[8]  Интернет-сайт: http://www.gazetaeao.ru/birobidzhaner-shtern/
[9] См. интернет-сайт «Историческое и культурное наследие еврейской автономной области»: http://nasledie-eao.ru/services/kyltyra/literary-anthologies/almanac-birobidzhan.php
[10] См. интернет-сайт «Город на Бире»: https://www.gorodnabire.ru/novosti/smi/di-voch
[11]  «Родина» (горско-еврейск.). Интернет-сайт: http://gazetavatan.ru/
[12]  Интернет-сайт: https://new.antho.net/wp/
[13] Интернет-сайт: https://knizhniki.ru/
[14] См: Семен Чарный, «Иудаика два», Агентство еврейских новостей, 4 февраля 2016 г.
[15]  Подробнее об этой книжной серии см.: Александра Полян, «Литература на идише в изданиях «Книжников»», альманах «Биробиджан», 2020, в печати.
[16] См.: https://www.livelib.ru/publisher/2233-gesharim-mosty-kultury
[17]  Интернет-сайт: https://duh-i-litera.com/
[18] См., например: Елена Сарашевская, Идиш для начинающих, 2016; Люди биробиджанского поколения. Произведения Самуила Гордона, Гирша Добина, Л.Талми, А.Лейбмана и др. Перевод с идиша, 2019; Николай Бородулин, Идиш на круглый год. Учебное пособие для работы с детьми первого года обучения; Борис Сандлер, Доброе утро! Стихи для детей на идише с переводом на русский и английский.
[19]  Интернет-сайт: http://altalena.site/?fbclid=IwAR11x1wIP48y-QSRcZCZmcnHx3r7QUy2W1512MKT_NC-rRiUmlQLgZ4cZ_8

Общинная деятельность в условиях виртуализации общественного пространства – социологический контекст

Фото: Hillel Case

Виртуальные проекты в большинстве случаев, до недавнего времени оставались важным, но все же, вспомогательным – или, точнее, сопровождающим элементом «очных» встреч, конференций, религиозных собраний, образовательных проектов и иных мероприятий еврейских общин Евро-Азии. Но сегодня можно предположить, что диктуемое мировой эпидемией резкое снижения уровня прямой физической интеракции между людьми, станет – а в реальности, уже становится триггером перехода упомянутого процесса виртуализации на новый качественный уровень. Исследования показывают, что уже сегодня целый ряд важнейших общинных структур, по сути, являются сетевыми сообществами, что во многом соответствует укрепляющейся «транснациональной» модели идентификации постсоветского еврейства. Наконец, «виртуальная общинная реальность» может стать решением проблемы «выпадения», в силу занятости, из «очной» общинной деятельности таких категорий как «средний возраст — средний класс».

Заметная виртуализация общественного пространства последних полутора десятилетий, среди прочих структур «третьего сектора» (НГО) не обошла и еврейские организации, включая общинные структуры и институты Евро-Азиатского региона и русскоязычной еврейской диаспоры. При этом виртуальные проекты в большинстве случаев, до недавнего времени оставались важным, но все же, вспомогательным – или, точнее, сопровождающим элементом «очных» встреч, конференций, религиозных собраний, образовательных проектов и иных общинных мероприятий.

Но сегодня есть все основания предположить, что диктуемая мировой эпидемией нынешняя ситуация, потребовавшая резкого снижения уровня прямой физической интеракции между людьми, станет – а в реальности, уже становится, триггером перехода упомянутого процесса виртуализации на новый качественный уровень. Надо полагать, что евро-азиатские еврейские общины и их зонтичные объединения, прежде всего – ЕАЕК, смогут изыскать необходимые для этого финансовые и организационные ресурсы.  Но существуют ли социологические обоснования для такого решительного шага?

Сетевое сообщество

Согласно оценкам ведущего израильского демографа проф. Серджио Делла Пергола, лицо еврейских общин постсоветской Евро-Азии, лицо которых продолжают определять негативные демографические факторы, эмиграция и ассимиляция. Тем не мене, численность «расширенной еврейской популяции» в этом регионе, без учета стран Балтии, все еще составляет 880-900 тыс. человек, представляющих потенциал как «еврейской» эмиграции, так и еврейской общинной деятельности. [i]

Таблица 1. Еврейское население пост-советской Евразии

Категории «еврейской популяции» стран бывшего СССР Страны бывшего СССР (без Балтии)
Европейские Азиатские Всего
Этническое ядро 233.500 16.000 249.000
Лица, имеющие родителей-евреев 440.700 27.200 467.900
«Расширенное» еврейское население 612.500 38.600 651.100
Население по критериям ЗОВ 844.000 53.300 897.300

По нашему мнению, социальной инфраструктуры как «этнического ядра», так и немалой части «облака» этой популяции можно уже сегодня рассматривать в качестве своего рода «сетевого» сообщества. Приведем несколько аргументов в пользу этой гипотезы.

  1. Феномен, назовем его, «устойчивой экстерриториальной интеракции».   Абсолютное большинство (не менее 80%) постсоветских евреев и членов их семей, по авторитетному мнению д-ра Марка Тольца, сконцентрировано в столицах и иных крупных индустриальных и культурных центрах.[ii] И, добавим, одновременно рассеяны по  кварталам, микрорайонам и городам-спутникам этих агломераций. Однако, это как правило, не мешает местным евреям поддерживать тесные связи на личном уровне.

Данный вывод следует и из данных масштабного исследования еврейского населения стран бывшего СССР, проведенного, под руководством автора, Институтом Евро-Азиатских еврейских исследований (ИЕАЕК) по инициативе Евро-азиатского Еврейского Конгресса в конце 2018 и начале 2019 года. Исследование показало: чем устойчивей была еврейская идентичность респондента, тем более высокой была в его дружеском окружении представителей той же этнической группы. В итоге 16% наших респондентов сообщили, что евреи составляют большинство их близких друзей; около половины – что евреев и неевреев в их близком окружении примерно поровну, и треть – что там присутствуют в основном неевреи, либо затруднились определить национальность своих друзей. Причем, феномен более высокой тесной интеракции с представителями своей этно-общинной группы как раз был более выражен в мегаполисах и городах-миллионниках.

  1. Присутствие близких по сути или идентичных явлений и в иных русскоговорящих еврейских сообществах, что показывает устойчиво-долгосрочный характер социально-поведенческие стереотипов постсоветского еврейства. Так, почти 60% выходцев из бывшего СССР, поселившихся в столице Израиля, Иерусалиме и опрошенные в ходе нашего масштабного, сравнительно недавнего исследовании русскоязычной общины Израиля, проведенного под руководствам автора этих строк, отметили что согласно их субъективной оценке, русскоязычные израильтяне составляют существенно меньше половины или абсолютное меньшинство жителей их микрорайона. (В среднем по выборке доля давших такой ответ была почти вдвое ниже). Тем не менее, две трети «русских иерусалимцев» (против примерно половины в среднем по стране) тесно общаются в основном, с представителями своей же общины.

Таким образом, отмеченные социально-поведенческие стереотипы постсоветского еврейства явно носят устойчиво-долгосрочный характер, являясь одной из черт «транснационального» русскоязычного еврейского сообщества.

  1. Феномен «транснационального» русскоязычного еврейского сообщества. Наше и иные исследования показывают наличие в еврейской среде стран бывшего СССР двух встречных процессов: с одной стороны, размывание постсоветской еврейской общности, существовавшей еще на рубеже тысячелетий, и укрепление локальной еврейской идентичности (молдавско-еврейской, российско-еврейской, украино-еврейской и т.п.), которая превалирует над универсальной. И с другой стороны, заметная идентификация постсоветского еврейства с наднациональным сообществом выходцев из бывшего СССР с центром в Государстве Израиль.

В существование подобного явления, в долгосрочной или среднесрочной перспективе, судя по данным нашего исследования 2019 года, верят почти 60% евреев и членов их семей постсоветской Евразии; существенной разницы между разными возрастными группами и лицами гомогенного или смешанного и нееврейского происхождения по этому вопросу не наблюдалось. А ее практическим воплощением можно считать поддержание интенсивных, причем – что важно – в основном виртуальных контактов с многочисленными друзьями и родственниками респондента, живущими за рубежом страны его пребывания.

Так, лишь 14% наших респондентов утверждали, что у них нет близких друзей и родственников (евреев и членов их семей) за пределами страны, в которой они живут, причем у более чем четверти опрошенных такие люди есть в одной стране, у почти 40% — в двух-трех, и у пятой части – в четырех и более странах мира. Регулярные или эпизодические очные встречи с ними осуществляют соответственно, 12% и менее пятой части респондентов, в то время как половина общего числа респондентов (почти 60% тех, кто имеет за рубежом друзей и родственников) сообщили, что они «встречаются с ними нечасто, но все время поддерживают контакты по телефону, почте, э-мэйлу и через социальные сети»

  1. Выстраивание инфраструктуры организованного еврейского движения на постсоветском пространстве конгруэнтной параметрам «сетевого» сообщества. Основной моделью еврейских общинных организаций сегодня является совокупность «сервисных» институтов, оказывающих специфические (социальные, образовательные, культурологические, религиозные, правовые, лоббистские и т. п.) услуги еврейскому населению, и системы вертикальных и горизонтальных связей, возникающих в результате такого взаимодействия. На подобных принципах сегодня действует подавляющее большинство городских еврейских общин и территориальных еврейских национально-культурных автономий, проекты и мероприятия которых являются своего рода «площадкой» несистематической интеракции представителей местного еврейского населения в самом широком смысле этого слова. Причем центр притяжения и координации этих сетей в последние годы ощутимо сдвигается в сторону региональных и над-региональных («континентальных) зонтичных объединений. [iii]

Таким образом, шаг вперед с целью «виртуализации» общинных образовательных, организационных, информационных, мемориальных и иных проектов имеет определенное социокультурное обоснование и явно не будет выглядеть непонятной экзотикой.  Но остается главный вопрос:

Стоит ли дело возможных затраченных усилий?

Масштабное исследование еврейского населения стран бывшего СССР, проведенное Институтом Евро-Азиатских еврейских исследований (ИЕАЕК) по инициативе Евро-азиатского Еврейского Конгресса в конце 2018 и начале 2019 года показало сохранение заметного интереса к еврейской деятельности у значимого числа лиц еврейского, смешанного и нееврейского происхождения. Участие в еврейской общинной деятельности пропорционально уровню гомогенности этнического происхождения респондента, но лица смешанного происхождения, согласно нашим данным, остаются важным источником для такой активности. Иными словами, общинные проекты не только оказываются привлекательными для лиц со сформированной еврейской идентификацией, но и сами являются агентами формирования такой идентичности у лиц с отсутствовавшей ранее или неустойчивой еврейской идентификацией и, по сути, образуют рамки еврейского коллектива.

Значение этого фактора тем выше, что, согласно многочисленным научным публикациям, в русскоязычных еврейских общинах за пределами Израиля семья, хотя и остается важным фактором усвоения еврейского самосознания, но все реже функционирует в качестве канала передачи еврейских этнокультурных практик, уступая по значению системе еврейского образования и общинному активизму. В самом деле, от четверти до почти трети респондентов принявших участие в нашем исследовании еврейского населения в странах бывшего СССР – Беларуси, Молдове, РФ, Украине и Казахстане, отметили, что «еврейское чувство» пришло к ним на мероприятиях, организованных местными и зарубежными еврейскими организациями,  а также благодаря интересу к еврейской истории, традиции и культуре (оба параметра заняли 2-3 место в иерархии факторов еврейской идентичности после «семейной традиции и атмосферы»).

Исследование также показало, что более высокой, по сравнению с другими социально-демографическими и возрастными когортами, активностью отличается молодежь и лица пенсионного возраста, в то время как категория «средний возраст — средний класс» уделяет таким мероприятиям, по понятным причинам, меньше времени. Но в этой же когорте высока доля тех, кто готов, «если предложат, это взвесить». Потому, совсем не исключено, что «виртуальная общинная реальность» может предложить адекватный способ реализации отмеченных интенций.

Показательно, что в более молодом сегменте этой когорты (26-40 лет) для тех, кто заявил, что появлению у них «еврейского ощущения» они обязаны именно участию в мероприятиях местных и зарубежных еврейских организаций, оказалась равна доле молодых людей 16-25 лет, выбравших в опросе то же обстоятельство. Иными словами, представители столь желаемой на еврейских мероприятиях возрастной категории — это нередко, бывшие молодые «интересующиеся» и активисты, которые в силу понятных жизненных причин, не в состоянии удалять им достаточно времени.    Потому, совсем не исключено, что «виртуальная общинная реальность» может предложить решение данной проблемы и адекватный способ реализации отмеченных интенций.


[i] Sergio DellaPergola. “World Jewish Population, 2018”, in Arnold Dashefsky and Ira M. Sheskin (Editors) The American Jewish Year Book, 2018, Volume 118 (2018) (Dordrecht: Springer), Pp. 361-452.
[ii] Mark Tolts, “A Half Century of Jewish Emigration from the Former Soviet Union”, in Denisenko et al. (eds.), Migration from the Newly Independent States (Basel: Springer Nature Switzerland AG, 2020), pp.  321-342
[iii] См. Зеэв Ханин, «В поисках общины. Модели возрождения организованной еврейской жизни в позднем СССР и постсоветских странах». Диаспоры (Москва), 2011, № 2. – Сс. 64-79

Еврейская автономная область — реальность в познании

Результаты опроса в Еврейской Автономной области РФ (ЕАО), полученные в ходе инициированного ЕАЕК масштабного исследования еврейского населения бывшего СССР, и опубликованные Зеэвом Ханиным на сайте Института Евро-Азиатских еврейских исследований зафиксировали существенные особенности само-идентификации местного еврейства. Тем самым, подтвердив выводы этого и иных исследований о том, что ЕАО и спустя 30 лет после начала массового исхода евреев из бывшего СССР, остается феноменом, несколько большим, чем исторический курьез или политический артефакт. Но по прежнему актуальным остается вопрос о роли в сохранении и развитии специфической еврейской и нееврейской идентичности в области сохраняющиеся тесные отношения ее жителей с бывшими биробиджанцами, живущими сегодня Израиле, где они объединены развернутой системой личных и суб-общинных коммуникаций.

Опубликованная недавно на сайте института  ЕАЕИ статья З. Ханина «Быть евреем в ЕАО: социологические аспекты» построена на анализе итогов инициированного Евро-Азиатским Еврейским Конгрессом количественного исследования евреев бывшего СССР, которое включало и расширенную под-выборку по Еврейской автономной области.

Следует сразу отметить, что в обозримом прошлом не так много научных статей на данную тему. С этой проблематикой связана статья М.И. Чернова, где рассматривается ситуация в еврейской общине ЕАО, ее роль и место «еврейского фактора» в социальной структуре ЕАО. Однако в ней в большей степени уделено внимание перечислению того, что есть еврейского в жизни области и как живут еврейские общины Биробиджана. Констатация известных фактов о еврейской идентичности, развитии еврейской культуры, еврейских символах, взаимоотношениях между двумя еврейскими общинами и другие аспекты жизни ни для кого не являлись секретом и уже не раз находили отражение в научных статьях и газетных материалах. В своих выводах Михаил Чернов отмечает также, что «формируется уникальная новая этнокультурная общность со своими особыми чертами и самоидентификацией. Неевреи по происхождению зачастую воспринимают еврейскую культуру, историю ЕАО как часть своей собственной идентичности»[i].

Исследования, проведенные проф. З. Ханиным, в некоторой степени созвучны с выше сказанным. З. Ханин справедливо отмечает, что без легитимного набора еврейских признаков: статуса языка идиш, прессы, театральных коллективов, архивов, университетских курсов и прочих полагающихся национально-территориальной автономии официальных еврейских символов и институтов ЕАО, ‑ их наличие или попытка возрождения в других местах СССР воспринималась бы как нежелательный курьез, либо как введение во «враждебную сионистскую деятельность». Он также считает, что только с горбачевской перестройкой начался процесс возвращения и вторичной легализации уникального местного еврейского самосознания и исторической памяти о прошлом.

Проведенные З. Ханиным исследования выявили отличия в ценностях еврейской идентификации в еврейской автономии и в других регионах страны, где проводились опросы. Доля респондентов в Биробиджане, заявивших, что ощущение еврейства у них появилось благодаря семейной атмосфере и семейной традиции, оказалось заметно выше, чем в среднем по российской выборке и местам исторического компактного расселения евреев бывшей «черты оседлости» в Молдове, Беларуси и Украине.

Сравнительный анализ влияния различных факторов на еврейское самосознание в Биробиджане и в столичных городах, Москве и Санкт-Петербурге, по результатам исследования оказался в автономии также явно выше. Безусловный интерес вызывают данные опросов, которые показывают в чем же «цимес» того, что позволяет области и ее жителям, несмотря на низкий процент еврейского населения, гордиться своей еврейской историей и культурой, позиционировать и отстаивать свою самобытность и самоидентификацию. В конечном счете, делает вывод В. Ханин, ссылаясь в том числе, на мнения других ученых, Михаила Членова, Семена Кордонского, Михаила Чернова, ‑ ЕАО, спустя 30 лет после начала массового исхода евреев из бывшего СССР, остается феноменом, несколько большим, чем исторический курьез или политический артефакт.

«Сложность проблематики, связанной с еврейской идентичностью, — справедливо отмечает в своем комментарии к статье Ханина профессор Приамурского госуниверситета им. Шолом-Алейхема и член Общественной палаты ЕАО Павел Толстогузов, — в эпоху галута возрастает на порядки. Эта идентичность исторически накопила несколько внешних оболочек, которые скрывают не всегда очевидное, но почти всегда наличное ядро. Ханин говорит о еврейской идентичности в ЕАО как об одной из моделей «провинциальной еврейской идентичности». Это справедливо, особенно если вспомнить, что в эпоху галута истинная еврейская идентичность зачастую и была провинциальной, в этом заключалась ее суть и технология ее самосбережения, в противовес слишком быстрому переходу к жизненной тактике, а подчас и к стратегии космополитизма и смены идентичности столичных евреев. В Еврейской автономной области на Дальнем Востоке России именно этим, мне представляется, можно объяснить то еврейское самоощущение, которое не только сохраняется в немногочисленных сейчас евреях ЕАО, но и в их дружеском нееврейском окружении, которое с чьей-то легкой руки [Л.Е. Бляхера – авт.] было названо «еврейцами», а я предпочитаю именовать «биробиджанцами». Своеобразие нашей области — это в значительной степени своеобразие местной еврейской идентичности, и мы не готовы менять это на что-то еще».[ii]

Данные исследования весьма актуальны на фоне появляющихся в последние годы в России различных статей, целью которых в большей степени является, возможно, «услышать» реакцию местного населения на тему объединения с соседними регионами. Зная об этих публикациях, З. Ханин не стал проводить параллели и связывать результаты исследований с больным для области вопросом. Данные социологических исследований косвенно дают этому объективную оценку. Как пишет в заключении автор, наличие специфической модели «провинциальной еврейской идентичности» с выстроенным историей набором идентификационных признаков, сложной комбинацией материальных и ментальных структур и институтов при положительной динамике демографических, экономических, и политических факторов, возможно, сыграют свою роль при решении вопроса о судьбе ЕАО, как субъекта Российской федерации.

Есть и то, что, на наш взгляд, выпало при проведении исследований и, соответственно, не было упомянуто в статье. Существуют несколько направлений, которые имеют прямое отношение к уровню самосознания и еврейской идентичности в области, ее развитию. Одно из них – это сохраняющиеся теплые и тесные отношения бывших жителей ЕАО, выехавших на постоянное место жительства в Израиль, со своими родственниками и друзьями (тема, в которой плодотворно работает польско-российский антрополог Мария Макарова)[iii]. Этот процесс происходит взаимно и не только на уровне семейных и личных отношений. Следует отметить, что Биробиджан на муниципальном уровне уже давно имеет прочные побратимские связи, которые были установлены еще в 1994 году тогда еще заместителем мэра города Биробиджана Давидом Вайсерманом с городом Маалот Таршиха. В настоящее время городом-побратимом Биробиджана является Ноф ха-Галиль (бывший Нацрат-Илит),  где проживает большое число бывших жителей области. Д. Вайсерман живёт в настоящее время в Израиле и возглавляет на юге, в Беер-Шеве, биробиджанскую общину; на севере Израиля эту работу ведет Радик Сандик, бывший второй секретарь областного комитета КПСС. При их активной деятельности в Израиле регулярно отмечается День образования Биробиджана, на который приглашают официальную делегацию биробиджанского муниципалитета. Это мероприятие собирает в Израиле до тысячи человек.

Бывшие израильские биробиджанцы не остались в стороне, когда в 2013 году жители области пострадали от сильного наводнения. Р. Сандик и Д. Вайсерман организовали сбор денежных средств для оказания помощи пострадавшим от наводнения. Собрали 47 тысяч шекелей, которые были посланы для приобретения зимней одежды обитателям детского дома села Ленинское.

Другим, не менее значимым фактором поддержания еврейской идентичности в области, является уникальный социокультурный проект ‑ Международный фестиваль еврейской культуры и искусства, который проводится в ЕАО каждые два года, начиная с 1989 г. Фестиваль показывает развитие современного еврейского сообщества автономной области, позиционируя Биробиджан как центр еврейской культуры и искусства России. На время фестиваля вся область превращается в международный центр концертных программ, выставок, экспозиций, музыкально-поэтических гостиных и творческих вечеров-встреч, фотовернисажей, спектаклей, презентаций, научных и пресс-конференций, просмотров фильмов и спортивных соревнований. География фестиваля с каждым годом расширяется: это не только представители различных регионов России, но и зарубежные гости из США, Израиля, Германии, Китая, Кореи, Японии, Австрии, Украины, Латвии и других стран. Этот, уже признанный международный проект, без сомнения оказывает прямое воздействие на развитие еврейской культуры автономии и в полной мере влияет на еврейскую идентификацию и признание объективности существования области с таким ясным и понятным нам названием – Еврейская автономная область.

За время, прошедшее после проведенных исследований, в Биробиджане были открыты миква, молодежный еврейский центр и кошерный ресторан ‑ первый на Дальнем Востоке России. Это тоже аргумент развития еврейских символов, важных атрибутов еврейской жизни.

Область пропитана еврейской историей, ее дыхание и воздействие чувствуется на каждом шагу, начиная с главной улицы Биробиджана, которая названа именем великого еврейского писателя Шолом-Алейхема, в названиях населенных пунктов – Валдгейм, Найфельд, Бирофельд, Амурзет. Еврейская автономия явилась духовным символом и для соседей, проживающих на другом берегу Амура. Построенный в поселке Миншань (провинция Хейлунцзян) Звездный городок «Ханаан» демонстрирует еврейскую культуру и обычаи, отражает особенности еврейской символики[iv]. С открытием такого еврейского центра в Китае, какими бы ни были мотивы его создателей, он станет объектом туристического внимания, тропой дружбы между нашими территориями с целью познания еврейской истории и культуры по обе стороны Амура. Возможно, в следующих проектах будут рассмотрены и эти символы еврейской культуры автономной области, которые, надеюсь, уже не исчезнут из нашей жизни.


[i] Чернов М.И. «Еврейские общины и «еврейский фактор» в Еврейской автономной области». Идеи и идеалы,  2018 (4), т. 1. С. 160-171.
[ii] Комментарий проф. П. Толстогузова  был получен автором по электронной почте, 9 февраля 2020 года
[iii] См.: Makarova M. «Jesteśmy straconym pokoleniem». Wspólnoty Żydów birobidżańskich w Izraelu: relacja z badań terenowych, lipiec 2012 r.
[iv] Бренер И.С., Заремба А.В. Биробиджанский проект в научных исследованиях: ценности и интересы в истории Еврейской автономной области, 2013. С. 354-355.

Приглашение к участию в новом выпуске Ежегодника ИЕАЕИ

Уважаемые коллеги,

Институт Евро-Азиатских еврейских исследований (ИЕАЕИ) в Герцлии, Израиль, – проект академических и прикладных исследований (think-tank) Евро-Азиатского Еврейского Конгресса приступает к подготовке следующего выпуска научного и публицистического альманаха (ежегодника) «Евреи Европы и Азии: состояние, наследие и перспективы», Т. 2, 2019-2020/5780 год. Ежегодник является совместным изданием ИЕАЕИ и Института (факультета) иудаики Еврейского Университета в Иерусалиме. (С предыдущим выпуском сборника этой серии можно ознакомиться по адресу https://institute.eajc.org/yearbook_5779/).

Приглашаем вас принять участие в проекте и представить статью для публикации на одну из следующих тем:

  • Проблемы демографической динамики и этно-социальной структуры еврейства бывшего СССР, Балкан, Южной и Восточной Азии;
  • Идентичность, культура и границы еврейского коллектива в странах Евро-Азии;
  • Факторы организованной еврейской жизни в постсоветской и иной Евро-Азии: общинный активизм, публичная политика и роль локальных и зонтичных организаций;
  • Еврейство Евро-Азии и Государство Израиль;
  • Антисемитизм, а также иные вызовы и угрозы еврейскому бытию в регионе;
  • Транснациональная русско-еврейская и евроазиатская еврейская диаспоры;
  • Еврейское социальное, историческое и культурное наследие и роль академической иудаики в развитии местных еврейских общин;
  • Иные релевантные темы.

Отдельный раздел данного выпуска будет посвящен 30-летию начала «большой алии» из СССР и постсоветских стран, потому тексты, анализирующие факторы, содержание и следствия этого феномена особенно приветствуются.

Представленные для публикации академические статьи будут включены в сборник по итогам анонимного научного рецензирования.

Требования к рукописям:

  • объем – от 5 до 9 тыс. слов (от 37 – 70 тыс. знаков с пробелами, 1- 1,5 авторских листа), включая научный аппарат, таблицы и приложения.
  • Форма подачи – электронная (Word, Times New Roman 12, в формате Doc)
  • Ссылки постраничные, нумерация последовательная для всего текста
  • Иллюстрации в формате tif с разрешением 600 dpi.
  • Сроки: предложение темы и краткая (до 250 слов) аннотация – до 15 февраля 2020 года. Представления текстов – до 15 апреля 2020 года.

 

Образцы оформления цитируемых публикаций:

Книги:

Khanin V., Documents on Ukrainian Jewish Identity and Emigration, 1944-1990. London: Frank Cass, 2003.

Морозов Б., Еврейская эмиграция в свете новых документов. Москва: Иврус, 1998.

Ханин З., Морозов Б., «Предатели Родины»: еврейская эмиграция глазами советских властей. Tel-Aviv: Tel-AvivUniversity Press, 2005 (на иврите)

Статьи в журналах

Khanin V. (Z). «The Refusenik Community in Moscow: Social Networks and Models of Identification»». East European Jewish Affairs. London, Vol. 41, Nos. 1-2 (April-August 2011). Pp. 75ndo.

Чернин В., «Элементы языковой ситуации в этнодисперсных группах. На примере еврейских субэтнических группа», Вестник Еврейского Университета, № 2 (6), Москва, 1994. Сс. 59 – 67.

Chlenov М., «Political Portrait of the Euro-Asian Jewish Congress». Jews of Eurasia, 28.04.2012 http://jewseurasia.org/page34/news30288.html

Статьи в коллективных монографиях

Altshuler M. “Soviet Jewry – A Community in Turmoil”. Terms of Survival – The Jewish World Since 1945. Ed. by RobertS. Wistrich. London, Routledge, 1995. P. 195-230.

Бен-Яков Х., «Евро-Азиатский еврейский конгресс (ЕАЕК) в контексте еврейского движения на территории бывшего СССР». Евреи Европы и Азии: состояние, наследие и перспективы, Ежегодник Т. 1 (2018-2019/5779), Чернин В. и др. ред. Герцелия: Институт Евро-Азиатских еврейских исследований и Еврейский университет в Иерусалиме, 2019. Сс. 13-26

 

Контактный адрес для подачи материалов и справок: София Андреева (секретарь редакции): [email protected]

Решение о принятии/непринятии статьи к публикации будет сообщено авторам в течение трех недель c момента получения текста редакторами. Подходящие по теме и соответствующие критериям статьи могут быть (в случае заинтересованности автора) опубликованы также в англоязычном сборнике Института, который готовится к изданию в одном из авторитетных академических издательств Европы.

Надеемся на сотрудничество и просим также распространить данную информацию в ваших профессиональныхсообществах.

С уважением,

Д-р Велвл Чернин (гл. редактор Ежегодника) [email protected]

Проф. Владимир (Зеэв) Ханин (Глава академического совета ИЕАЕИ)  [email protected]

Между Европой и Евразией: опыт еврейской жизни в современной Латвии

Преимущественно русскоязычная (почти на 80%) еврейская община Латвии, появившаяся ещё во второй половине XVI в., сегодня сталкивается с многочисленными непростыми вызовами. Среди них ‑ сокращение численности еврейского населения и увеличение доли пожилых людей; проблема реституции еврейской собственности, решение которой могло бы стать, с одной стороны, данью восстановлению исторической справедливости, с другой ‑ оно укрепило бы финансовую самостоятельность общины и позволило реализовать программы вовлечения детей и молодежи в общинную жизнь. Наконец, имеет место борьба с негативными стереотипами и угрозой антисемитизма, поднимающего сегодня голову во многих государствах нынешней Европы.

В 2018 г. Латвийская Республика отметила 100-летие независимости. К этому рубежу еврейская община, которая начала складываться во второй половине XVI в., подошла, столкнувшись с вызовами нового времени. Первый из них – демографический, выражающийся как в сокращении численности еврейского населения в целом, так и в увеличении в нем доли пожилых людей. Большое значение по-прежнему имеет проблема реституции еврейской собственности. Помимо задачи восстановления исторической справедливости, ее решение позволит дать общине финансовую самостоятельность. При этом средства необходимы, в том числе на реализацию программ для детей и молодежи, что создало бы условия для повышения их вовлеченности в общинную жизнь. Наконец, обсуждение темы возвращения собственности, утраченной в годы Второй мировой войны, представляет собой источник, подпитывающий стереотипы в отношении еврейского населения, особенно в интернете. Из этого вытекает вопрос об актуальности для современной Латвии угрозы антисемитизма, особенно в условиях ситуации в государствах Западной Европы.

Численность латвийской еврейской общины и вопросы гражданства

В Латвийской Республике проживает, по разным оценкам, от 4,567[1] до 8,210[2] евреев. Такое расхождение в подсчетах обусловлено тем, что ведомства в процессе сбора статистических данных учитывают различные категории населения. В первом случае речь идет, вероятно, о наличном населении, а во втором – о юридическом населении. Стоит отметить, что ЕС на своих информационных ресурсах предпочитает опираться на информацию Центрального статистического управления Латвии, которое дает меньшие показатели численности еврейского населения.

Последняя к настоящему моменту перепись населения Латвии, проведенная в 2011 г., содержит информацию о 6,416 евреях, почти 80% из них своим родным языком назвали русский[3]. При этом указание национальной принадлежности в ней было добровольным. Также национальность может быть добровольно отражена в паспорте. В Сейме Латвии поднимался вопрос о возвращении обязательного указания национальной принадлежности в паспорте. В 2016 г. были внесены поправки в Закон об изменении имени, фамилии и гражданства, в соответствии с которыми возможность поменять запись на «латыш» или «лив» существует только при наличии подтверждающих документов.[4] Однако эта поправка коснулась главным образом лиц, получающих гражданство или вид на жительство, и для представителей еврейской общины страны проблемой не стала.

По-прежнему актуальным остается вопрос о проживании в Латвийской Республике лиц, имеющих статус «неграждан». Среди еврейского населения его имеют менее 1857 человек[5], при этом за последние годы наблюдается заметное сокращение таковых.[6] Для сравнения, в 2001 г. их насчитывалось более 3922 чел.[7]Данный факт соотносится с общими тенденциями, характерными для страны в последние годы, что объясняется естественной динамикой численности населения, регистрацией в качестве граждан детей не-граждан и получением гражданства путем натурализации, а также эмиграцией.

После вступления в силу в 2013 г. поправок к Закону о гражданстве Латвии Израиль не был включен в список государств, при наличии гражданства которых возможно сохранение латвийского. Однако среди представителей еврейской общины республики данная тема не получила резонанса. Существенно больше внесенными изменениями оказались озабочены выходцы из Латвии, проживающие в Израиле.[8]

Говоря о возрастном составе общины, можно отметить увеличение доли пожилых людей. Так, согласно данным Центрального статистического управления Латвии, люди в возрасте старше 60 лет составляют 54,9 % от общей численности еврейского населения, в то время как возрастные когорты 0-14 лет, 15-29 лет и 30 – 59 лет приходится, соответственно, 6; 7,6 и 31,4%.[9] При этом зачастую именно представители старшего поколения являются основными участниками общинных мероприятий, а потому все больший акцент делается на привлечении детей и молодежи.

Антисемитизм: формы проявления и методы противодействия

С точки зрения Еврейской общины Латвии, антисемитизм не представляет для нее серьезной угрозы, аналогичной, например, ситуации в странах Западной Европы. Еще в сентябре 1990 г. Верховный совет Латвии одобрил декларацию, осуждающую геноцид и антисемитизм. Политические и государственные деятели принимают участие в мероприятиях, посвященных памяти жертв Холокоста, организуемых Советом еврейских общин страны. Исполнительный директор Еврейской общины Риги и директор Рижской еврейской средней школы им. С. Дубнова входят в состав Консультативного совета по образованию национальных меньшинств при Министерстве образования и науки Латвии. В 2004 г. Латвийская Республика присоединилась к Международному альянсу памяти жертв Холокоста (IHRA).

За последние годы в Латвийской Республике не фиксировалось нападений на почве антисемитизма. В докладе European Union Agency for Fundamental Rights (FRA) о проявлениях антисемитизма в Европе со ссылкой на данные, предоставленные правительством Латвии, отмечается, что за 2015, 2017 и 2018 гг. не было зарегистрировано преступлений, имеющих антисемитскую направленность. В 2016 г., по данным FRA, имело место осквернение еврейского кладбища в Риге, по факту которого было возбуждено уголовное дело[10]. Отчет Европейской комиссии по борьбе с расизмом упоминает, со ссылкой на СМИ, о вандализме на еврейском кладбище в Резекне летом-осенью 2017 года[11]. Впрочем, в открытых источниках инцидент 2016 г. не фигурирует, а последние упоминания в СМИ об осквернении еврейского кладбища в Риге датируются 2009-2010 гг. Тогда же был поврежден памятник Ж. Липке.

Отдельной составляющей изучения проблемы является антисемитизм в интернете. Согласно опубликованной в 2015 г. брошюре «Antisemītisma izpausmes: vēsture un mūsdienas»[12], в латышском сегменте интернет-пространства присутствуют антисемитские публикации в социальных медиа и на форумах, среди которых проявление ненависти к евреям на расовой и религиозной почве, распространение стереотипов об их политическом и экономическом влиянии, негативно отражающемся на государстве. При этом такого рода записи могут сопровождать сообщения, как об исторических событиях, так и об актуальных проблемах. Авторы подчеркивают, что данные, собранные в процессе работы над брошюрой, показывают, что значительная часть подобного рода комментариев, сделанных, как правило, анонимно, может принадлежать представителям молодежи. Этот факт, как отмечается в тексте брошюры, вступает в противоречие с распространенной точкой зрения, согласно которой, по мере смены поколений, антисемитизм должен иметь тенденцию к снижению[13].

Аналогичное явление характерно и для русскоязычного сегмента интернета. Однако его изучение осложнено тем, что здесь комментарии нередко оставляются не представителями русскоязычного населения Латвии, а «соотечественниками», проживающими в других государствах, включая соседние страны Балтии, Беларусь, Украину и Россию. В основном данная группа пользователей в социальных сетях и на форумах обсуждает исторические и политические темы.

Поводом для спекуляций в социальных медиа стало избрание Сеймом на пост президента Латвийской Республики Э. Левитса, имеющего еврейские корни по отцовской линии. Впрочем, тема «евреев во власти», в отличие, например от Украины, серьезного распространения не получила. Сообщения о том, что отец действующего президента поддерживал советскую власть, которые можно обнаружить в ряде русскоязычных источников, подпитали давно существующий миф об отсутствии у латвийских евреев  патриотизма и их альянсе с коммунистами, но и эта тема в дальнейшем перестала часто встречаться в записях, оставленных в социальных сетях и форумах.

Противодействие распространению антисемитизма в интернете – задача гораздо более сложная. Решается она различными способами, от ответных публикаций комментариев на индивидуальном уровне до деятельности, реализуемой организациями. В их числе Латвийский центр по правам человека. При его участии была подготовлена упомянутая выше брошюра «Antisemītisma izpausmes: vēsture un mūsdienas». Помимо этого в 2013–2015 гг. совместно с Советом еврейских общин Латвии реализовывался проект под названием «Укрепление потенциала НПО по предотвращению разжигания ненависти в Интернете».

Проблема реституции еврейской собственности

Особую важность для еврейской общины Латвии имеет вопрос о возвращении или компенсации за собственность, утраченную в годы Второй мировой войны. После восстановления независимости Латвийской Республики предпринималось несколько попыток добиться реституции принадлежавших общине объектов. К настоящему моменту удалось получить лишь промежуточный результат. Часть имущества была возвращена в 1990-е – 2000-е гг. В феврале 2016 г. Сейм Латвии одобрил законопроект, на основании которого общине были переданы 5 объектов в Риге, Юрмале и Кандаве. Для управления имуществом в мае того же года был создан Фонд реституции.

В утвержденном законодательстве отмечается, что решение правительства направлено на «смягчение исторической несправедливости последствий нацистского тоталитарного режима, осуществившего Холокост, и коммунистического тоталитарного режима на территории Латвийской Республики».[14] Эта формулировка содержит в себе отсылку не только к фактическому разграблению еврейского имущества в годы Войны, но и тому, что в дальнейшем советская власть не возвратила евреям собственность и препятствовала открытой дискуссии на данную тему, что можно трактовать как одну из причин замедления всего процесса реституции.

Отдельный закон, утвержденный в 2016 г. Сеймом, касался исторического здания Еврейского клуба по адресу Сколас, 6. Там же, в одной из комнат, с конца 1988 г. размещалось Латвийское общество еврейской культуры. Этот объект был передан Рижской еврейской общине еще в 2003 году. Однако тогда документ о возвращении недвижимости содержал в себе две важные оговорки. А именно: запрет на последующую передачу прав собственности в другие руки, т.е. свободного распоряжения им, а также возвращение здания государству, в том случае, если община «прекратит существование»[15], причем при первом упоминании общины речь шла об общественной организации, а потому ее наименование было поставлено в кавычки, а во втором, говоря о судьбе здания в случае ее исчезновения, нет. Закон 2016 г. установил отмену двух этих пунктов[16], ранее вызывавших возражения общины.

Реституция 5 объектов воспринималась многими как своего рода первый шаг к продолжению процесса, в рамках которого предполагается добиться возвращения еще 265 (в некоторых источниках по-прежнему фигурирует цифра 270). Летом 2019 г. предпринималась попытка снова вынести вопрос на обсуждение, при этом инициаторы законопроекта склонялись к тому, что в будущем необходимо не передавать здания, а компенсировать их стоимость. Принципиальная позиция самой Еврейской общины Латвии заключается в том, что реституция не должна осуществляться поэтапно.

Перспективы

Обозначенные выше аспекты дают возможность определить контуры будущего развития еврейской общины современной Латвии. Названные демографические вызовы согласуются с теми, что характерны для европейских стран в целом и их еврейского населения в частности. При этом в последнее время довольно активно распространяющийся тезис, согласно которому подобные тенденции вскоре приведут к настолько заметному сокращению евреев, что пора подумать о мемориализации этих общин, а не заниматься исследованием их современного состояния и перспектив развития, как кажется, полностью лишен справедливости. Более того, пример Латвии, где еврейская община боролась за то, чтобы добиться исключения из закона о возвращении имущества  одного из объектов недвижимости пункта о своем исчезновении – хорошее тому доказательство.

В дальнейшем важнейшей задачей, стоящей перед еврейской общиной Латвийской Республики, по-прежнему будет оставаться реституция собственности. Важность ее заключается не просто в факте компенсации, но и в том, какие ресурсы она даст для развития общинной жизни в стране. Оценивая угрозу антисемитизма, следует сказать, что, реальной опасности, в связи с отсутствием в последние несколько лет насильственных антисемитских инцидентов, сегодня нет. Однако по-прежнему видится целесообразным мониторинг ситуации в обществе с особым акцентом на интернет-пространство, как для предотвращения рисков и угроз на раннем этапе, так и для устранения некоторых нестыковок, заметных в публикациях, появляющихся за рубежом.


[1] Population by ethnicity and age at the beginning of the year (by 5-ears age groups) // Centrālā statistikas pārvaldes datubāzes. URL: https://data.csb.gov.lv/pxweb/en/iedz/iedz__iedzrakst/IRG090.px/table/tableViewLayout1/
[2] Latvijas iedzīvotāju sadalījums pēc nacionālā sastāva un valstiskās piederības (01.07.2019) // Latvijas Republikas lekšlietu ministrijas Pilsonības un migrācijas lietu pārvalde URL:  https://www.pmlp.gov.lv/lv/assets/ISVN_Latvija_pec_TTB_VPD01072019.pdf
[3] On key provisional results of Population and Housing Census 2011, 1 March 2011 // Central Statistical Bureau of Latvia. 18.01.2012 URL: https://www.csb.gov.lv/en/statistics/statistics-by-theme/population/census/search-in-theme/1127-key-provisional-results-population-and-housing
[4] Vārda, uzvārda un tautības ieraksta maiņas likums. Saeimā 08.04.2009 (Ar grozījumiem, kas izdarīti ar 15.09.20016, likumu, kas stājas spēkā 13.10.2016) // Latvijas Vēstnesis, 66. 29.04.2009. URL: https://likumi.lv/ta/id/191209-varda-uzvarda-un-tautibas-ieraksta-mainas-likums
[5] Latvijas iedzīvotāju sadalījums pēc nacionālā sastāva un valstiskās piederības (01.07.2019) // Latvijas Republikas lekšlietu ministrijas Pilsonības un migrācijas lietu pārvalde URL:  https://www.pmlp.gov.lv/lv/assets/ISVN_Latvija_pec_TTB_VPD01072019.pdf
[6] Подробнее см.: Якимова Е.А. Государственная политика Латвийской Республики в отношении еврейского населения (1990-2017) // Евреи Европы и Ближнего Востока: культура и история, языки и литература. Материалы международной научной конференции. Петербургский институт иудаики, 2018. С. 129-134.
[7] Dribins L., Gūtmanis A., Vestermanis M. Latvijas ebreju kopiena: Vēsture, traģēdija, atdzimšana. 22.02.2016. // Latvijas Republikas Ārlietu ministrija URL: https://www.mfa.gov.lv/ministrija/publikacijas/latvijas-ebreju-kopiena-vesture-tragedija-atdzimsana#lvkopiena
[8] Подробнее см.: Якимова Е.А. Государство Израиль и страны Балтии: между прошлым и будущим. М.: Институт Ближнего Востока, 2016. 186 С. URL: http://book.iimes/su/?page_id=5089
[9] Population by ethnicity and age at the beginning of the year (by 5-ears age groups) // Centrālā statistikas pārvaldes datubāzes. URL: https://data1.csb.gov.lv/pxweb/en/iedz/iedz__iedzrakst/IRG090.px/table/tableViewLayout1/
[10] Antisemitism. Overview of data available in the European Union 2008-2018 // European Union Agency for Fundamental Rights. Luxembourg: Publication Office of the European Union, November 2019. DOI: 10.2811/116610 tk-01-19-751-EN-N URL: fra.europa.eu/sites/default/files/fra_uploads/fra-2019-antisemitism-overview-2008-2018_en.pdf  P. 62
[11]  ECRI Report on Latvia (fifth monitoring cycle). Adopted 04.12.2018. Published 05.03.2019. // European Comission against Racism and Intolerance, Council of Europe. ECRI Secretariat. Directorate General II – Democracy. Council of Europe. URL: https://rm.coe.int/fifth-report-on-latvia/1680934a9f  P. 19
[12] Ļenskis I., Bērziņš D. Antisemītisma izpausmes: vēsture un mūsdienas // Latvijas Ebreju draudžu un kopienu padome; Latvijas Cilvēktiesību centrs; Iceland, Lichtenstein Norway EEA Grants; Sabiedrības integrācijas fonds. Zinātniskais redaktors: Zellis K. Latvijas Cilvēktiesību centrs, 2015. 40 L.
[13]Ibid. L. 38.
[14] См. например: Par nekustamā īpašuma Rīgā, Abrenes ielā 2 nodošanu. Saeimā 25.02.2016 // Latvijas Vēstnesis, 48. 09.03.2016. URL: https://likumi.lv/doc.php?id=280780
[15] Par nekustamā īpašuma nodošanu sabiedriskajai organizācijai «Rīgas Ebreju kopiena». Saeimā 04.12.2003 // Latvijas Vēstnesis. 17.12.2003. URL: https://www.vestnesis.lv/ta/id/82183
[16] Grozījumi likumā «Par nekustamā īpašuma nodošanu sabiedriskajai organizācijai «Rīgas Ebreju kopiena». Saeimā //  Latvijas Vēstnesis, 48. 09.03.2016. URL: https://likumi.lv/ta/id/280778-grozijumi-likuma-par-nekustama-ipasuma-nodosanu-sabiedriskajai-organizacijai-rigas-ebreju-kopiena

В Тель-Авиве прошел круглый стол по проблематике Евро-Азиатских еврейских общин

22 декабря 2019 года, в Тель-Авивском Университете прошел круглый стол экспертов по проблематике еврейских сообществ бывшего СССР и других регионов Восточной Европы и Евразии, организованный Институтом Евро-Азиатских еврейских исследований (ИЕАЕИ) — проектом академических и прикладных исследований Евро-Азиатского Еврейского Конгресса, в партнерстве с Департаментом «Евразия» МИДа Израиля.

Круглый стол вели генеральный директор Евро-Азиатского Еврейского Конгресса д-р Хаим Бен Яаков и председатель академического совета ИЕАЕИ, главный ученый Министерства алии и интеграции Израиля проф. Зеэв Ханин.

В мероприятии приняли участие проф. Тель-Авивского университета Евгений Тартаковский, директор информационно-исследовательского департамента организации «Натив» при канцелярии главы правительства Израиля д-р Нати Канторович и советник премьер-министра Израиля по делам выходцев из стран бывшего СССР Ариэль Бульштейн, а также директор отдела Евразия-1 МИД Израиля Михаил Бродский, сотрудник Тель-Авивского университета и РГГУ д-р Борис Морозов, представитель организации «Джойнт» Ариэль Златкин, исполнительный директор израильского представительства Бакинского международного центра мультикультурализма и Азербайджанского дома в Израиле Арье Гут, эксперт ИЕАЕИ Татьяна Локшина и координатор программ Конгресса Евгения Калмыкова.

Целью встречи, которая проходила в режиме «мозгового штурма», была оценка современного состояния еврейских общин региона, стоящих перед ними традиционных и новых проблем и перспектив их развития.

Участники круглого стола обсудили проблемы демографической динамики и этносоциальной структуры еврейства бывшего СССР и Евразии; идентичность, культуру и границы еврейского коллектива бывшего СССР; факторы организованной еврейской жизни в постсоветской и иной Евро-Азии; взаимоотношения евреев и организаций Евро-Азии с Государством Израиль. Также обсуждалась проблема антисемитизма и иные вызовы и угрозы еврейскому бытию в регионе, проблематика транснациональной русско-еврейской и евро-азиатской еврейской диаспоры, роль академических исследований евреев региона и другие насущные вопросы.

В ходе дискуссий были представлены окончательные итоги масштабного многостороннего исследования еврейского населения России, Беларуси, Украины, и Молдовы, проведенного Евро-Азиатских еврейских исследований по инициативе ЕАЕК в первой половине 2019 года.

По итогам выступлений и обсуждений экспертов будет подготовлена серия аналитических записок (policy papers) академического и прикладного характера, которые будут представлены партнерам ЕАЕК и другим заинтересованным организациям.

Руководство института на Штерновских чтениях в Тель Авиве

5 декабря в Тель-Авиве состоялись Одиннадцатые Штерновские чтения на тему «Израиль и диаспора: реалии и вызовы XXI века». Штерновские чтения — это ежегодный израильский форум «с русским акцентом», посвященный памяти бывшего депутата Кнессета доктора Юрия Штерна, бывшего активиста подпольного сионистского движения в СССР, яркого представителя и русскоязычной еврейской общины Израиля. Одним из приоритетных направлений деятельности Юрия Штерна была поддержка еврейских общин, укрепление связей Израиля и диаспоры на основе ценностей и традиций еврейского народа, содействие толерантности, борьба против ксенофобии и антисемитизма.

Среди выступающих на конференции были Гендиректор ЕАЕК Хаим Бен Яаков, выступивший на тему «Национальная идентичность и проблемы «двойной лояльности» евреев в странах диаспоры» и Глава академического совета Института, Главный ученый министерства алии и интеграции Израиля, проф. Ариэльского Университета Зеэв Ханин, представивший, с использованием данных нового опроса, проведенного ИЕАЕИ и других близких по теме исследеваний, место Израиля в национальном самосознании русско-еврейских общин диаспоры, а также член академического совета Института и руководитель его партнерской организации — нью-йоркского института RINA Сэм Клигер, который осветил тему » Израиль и США: русскоязычные евреи Америки в условиях политического выбора».

Корни и наследие союзного Ваада

Источник фото: kosharovsky.com

Еврейский Ваад (ассоциация) еврейских и организаций и общин СССР, созданный в декабре 1989 года в Москве на волне возрождения легальной еврейской деятельности и возобновления свободной еврейской эмиграции из страны,  знаменовал появление нового поколения независимых «зонтичных» еврейских организаций.  Он также стал платформой первого публичного конфликта между различными идеологическими течениями подпольного и полуподпольного еврейского национального движения, равно как и новых противоречий между сторонниками идеи централизации и создания независимых зонтичных структур в республиках СССР, в тот момент уже дрейфующих в сторону независимости. Ваад СССР определили базовые модели развития еврейского движения, остававшиеся актуальными на протяжении всего последующего тридцатилетия. на съезде явно был дан старт продолжающегося и по сей день непростого публичного диалога новых русско-еврейских элит с руководством израильских и международных еврейских организаций.

Ровно тридцать лет тому назад, 18 декабря 1989 года, на пике горбачевской «Перестройки», в Москве открылся съезд представителей повсеместно возникающих в советских республиках еврейских объединений, которые провозгласили создание Ваада (Комитета) еврейских организаций и общин СССР. Это мероприятие было своего рода кульминацией легализованного менее чем за год до этих событий процесса становления организованного еврейского движения. А фоном – начавшаяся осенью 1989 года новая волна массовой еврейской эмиграции в Израиль и другие страны Запада.

Оба эти фактора – попытка институционализации еврейских организаций и общин в распадающемся Советском Союзе и алия в Израиль, будучи во многом воспроизводством аналогичных процессов в местной еврейской среде в первые десятилетия ХХ века, стали мощным стимулом возникновения в странах СНГ и Балтии многообразных еврейских структур общинного типа. В свою очередь, Союзный Ваад стал моделью и стимулом для структурирования нового поколения независимых «зонтичных» еврейских организаций, о чем долгое время невозможно было и мечтать.

Вряд ли таковыми можно считать опыты советских властей, время от времени создававших «официальные» структуры — «Евкомы» в составе Наркомата национальностей СССР, Еврейский антифашистский комитет 40-х годов и уже полную пародию на еврейское представительство в лице Антисионистского комитета советской общественности, созданного ЦК КПСС и КГБ в 1983 году. Очевидно, что эти структуры были не более чем «суррогатом» еврейских национальных институтов и создавались исключительно в интересах советских властей. Минимальные попытки таких органов как ЕАК выйти за отведенные им контрольно-рекламные рамки немедленно и жестко пресекались. Равным образом пресекались и послевоенные инициативы по созданию общесоюзного объединения с трудом терпимых властями иудейских религиозных общин.

Альтернативой, пусть и на символическом уровне, этим «легальным» и квази-легальным структурам были нелегальные еврейские объединения, возникавшие на фоне еврейского национально-культурного возрождения в СССР, участники которого были вдохновлены победой Израиля над объединенными армиями пяти арабских стран в Шестидневной войне в июне 1967 года. Известными опытами такого рода были, например, действовавший в 1969-1970 гг. Всесоюзный комитет для координации сионистской деятельности или симпозиум «Еврейская культура в СССР. Состояние, перспективы» (Москва, 21-23 декабря 1976 г.), который был разогнан властями СССР уже на подготовительном этапе[i], а также знаменитый проект «Города» подпольной московской сионистской общины, включавшей ряд функциональных подразделений и аффилированных правозащитных, религиозных, образовательных, профессиональных и прочих групп, ядро которых составляло сообщество т.н. «отказников»[ii].

Понятно, что в тех условиях объединения такого рода, которые отличала нестабильность, высокая текучесть и довольно слабая организационная структурированность, по определению не могли быть массовыми. К тому же они уже в тот момент включали заметные идеологические разногласия между различными течениями подпольного и полуподпольного диссидентского движения, а именно существовало разделение на «политиков» (или «эмигрантов»), которые видели в массовой эмиграции единственный способ решения национальных проблем советского еврейства и полагали необходимым сосредоточиться на протестных политических методах борьбы за выезд и две фракции»культурников», которые настаивали на необходимости борьбы за возрождение и развитие еврейской культуры также и в СССР. Первая из них  видела в этом временное решение на период, пока шлюзы еврейской эмиграции из СССР были закрыты, вторая – также и задачу на долгосрочную перспективу, и потому ради развития еврейской культуры в СССР она была готова на ограниченное сотрудничество с властями[iii].

Постсоветский опыт

Впрочем, в годы подполья эти разногласия между течениями национального еврейского движения были не слишком выражены и касались скорее методов, чем реального содержания деятельности. Лишь в самом конце советской эпохи, в 1984-1989 годах, сторонники этих трех течений организационно оформились в рамках Сионистской федерации СССР (Иргун циони), Ассоциации учителей иврита (Игуд Ха-морим) и полуофициальной Ассоциации еврейской культуры. Платформой первого публичного конфликта между ними и стал первый легальный съезд еврейских организаций и общин СССР в декабре 1989 года, о котором идет речь в этой статье. «Радикальные сионисты» из Иргун циони во главе со Львом Городецким требовали создания Комитета по репатриации, с тем чтобы осуществить массовую «эвакуацию» советских евреев в Израиль. В противоположность этой позиции, «умеренные сионисты» и «культурники» (Михаил Членов, Йосеф Зиссельс, Самуил Зильбер и др.) предложили идею создания Ваада еврейских организаций и общин и местной общинной автономии.

На съезде обозначился и иной раскол – между сторонниками идеи централизации (М. Членов) и создания независимых зонтичных структур в республиках СССР, уже явно дрейфующих в сторону от союзного центра, прекратившего свое существование в конце 1991 года (Й. Зиссельс, С. Зильбер и другие). Несмотря на эти разногласия, данный съезд и созданный им Ваад СССР определили базовые модели развития еврейского движения, остававшиеся актуальными на протяжении всего последующего тридцатилетия. Во-первых, перебросив своего рода мост между поздне-советским и постсоветским периодом, эти события задали направление поискам оптимальной формы еврейской самоорганизации на местном, региональном и над-региональном уровне.

Во-вторых, Ваад СССР стал моделью создания аналогичных республиканских и областных зонтичных еврейских организаций, которые в свою очередь стали центрами притяжения многочисленных еврейских объединений, процесс становления которых пришелся на период всплеска еврейской эмиграции из СССР в 1989-1991 годах. Среди них – Общества еврейской культуры (изначально инициированныепоздне-коммунистическими властями, вскоре, впрочем, потерявшими к ним интерес) и независимые «муниципальные» общины, часто создаваемые бывшими активистами еврейского подпольного национального и культурного движения. (Идея светской территориальной общины как основного института еврейской национальной жизни прозвучала на «круглом столе по вопросам еврейской культуры», который состоялся в мае 1989 г. в Риге и был первой с конца 20-х гг. прошлого века легальной конференцией еврейских организаций). Возникли также «целевые» образовательно-просветительные, гуманитарные, религиозные, мемориальные, информационные и многие другие общественные организации и проекты, которые доминировали в еврейском движении СССР/СНГ в 1988-1992, после чего, в условиях спада еврейской эмиграции из постсоветских стран, они в основном стали подразделениями общинных институтов.

На следующем этапе эти организации превратились в партнеров нового поколения «зонтичных» структур, которые либо отделились от Ваада СССР (после распада СССР, переформированный в конфедерацию еврейских организаций пост-советских стран, он еще существовал какое-то время) и его наследников, либо использовали их инфраструктуру и некоторые организационные принципы. Среди них – существующие и сегодня Ассоциации еврейских организаций и общин, недолговечные Сионистские федерации, исторически проправительственные структуры, типа Еврейского совета Украины или Федерации еврейских национально-культурных автономий РФ, Ассоциации и федерации еврейских религиозных общин и Еврейские Конгрессы. Наконец, на рубеже веков возникли «суперзонтичные» объединения — Еврейская конфедерация Украины (ЕКУ) и Еврейская федерация России, которые стали определенным противовесом Еврейским конгрессам.

Все это может служить контраргументом тем исследователям, которые полагают, что еврейские организационные инициативы не только поздне-советских, но и постсоветских времен основаны не на собственных внутренних, а, в большей степени, внешних организационных, идеологических и финансовых ресурсах еврейского мира[iv]. Думается, что большинство этих структур были бы, подобно официозам советской эпохи, лишенными реального содержания вывесками, если бы не отвечали объективным потребностям поднимающейся волны массового интереса к идее еврейского национально-культурного возрождения и соответствующих общественных инициатив «снизу». Это, впрочем, не отменяет значительную, а в некоторых вопросах – и определяющую роль Израильского правительственного Бюро по связям с евреями Восточной Европы «Натив», Еврейского агентства «Сохнут», Американского еврейского комитета «Джоинт», религиозных движений и прочих израильских зарубежных еврейских организаций, которые активно поддерживали, а иногда и инициировали появление ростков организованной еврейской жизни и деятельности в СССР и СНГ, а примерно с 1994 г. приступили к созданию в постсоветских странах своей собственной институциональной инфраструктуры.

В-третьих, на съезде явно был дан старт продолжающегося и по сей день непростого публичного диалога новых русско-еврейских элит с руководством израильских и международных еврейских организаций. По сути, Ваад стал первой масштабной и, что немаловажно, легальной организационной платформой евро-азиатского еврейства по налаживанию многосторонней связи с еврейской цивилизацией и еврейским миром. Уже это было драматичным шагом вперед по сравнению с точечными и символическими попытками такого рода подпольных координационных и представительских структур, чью роль, разумеется, также не следует недооценивать.

Собственно, уже на первом съезде союзного Ваада присутствовали представители ведущих мировых еврейских организаций, а весной 1991 г. Ваад присоединился к Всемирному еврейскому конгрессу. Тогда же делегация советских евреев на съезде Всемирного еврейского конгресса (ВЕК) провозгласила создание Евро-Азиатской секции ВЕК, получившей через несколько месяцев наименование Евро-Азиатского Еврейского Конгресса (ЕАЕК). Впрочем, представительский статус был поставлен под сомнение руководством ряда общин бывшего СССР, которые уже в середине 1990-х гг. встали на путь самостоятельной интеграции в структуры европейского еврейства, такие как Европейский еврейский конгресс (ЕЕК), к которому присоединились еврейские объединения Украины, Беларуси, Молдовы, стран Балтии, и, наконец, Российский еврейский конгресс.

Второй проблемой, как отмечал в своей статье гендиректор ЕАЕК Хаим Бен-Яков, являлось долго не исчезавшее ощущение зарубежных партнеров, что организованная еврейская жизнь в Евро-Азии есть не более чем введение в массовую эмиграцию, и само понятие «(пост)советское еврейство» исчезнет в течение нескольких лет[v]. Все это противоречило высказанному главой стратегического совета ЕАЕК Михаилом Членовым, возглавлявшим Ваад (бывшего) СССР с момента его создания в 1989 и до роспуска в 2001 году, пониманию, согласно которому «алия в Израиль или эмиграция в страны Запада более не является единственным способом присоединения русскоязычных евреев к большому еврейскому миру»[vi].

Можно сказать, что правы оказались и те, и другие: массовая алия в Израиль бывших советских евреев и процесс институционализации еврейских организаций и общин в постсоветских странах стали взаимосвязанными сторонами одного и того же феномена еврейского национально-культурного возрождения в бывшем СССР. Этот факт и зафиксировало превращение в 2001 году ЕАЕК из формального внешнего представительства постсоветского еврейства, лишенного реального влияния на еврейские зонтичные организации бывших союзных республик, ищущих и находящих свой путь в международные еврейские структуры, в полноценное региональное подразделение ВЕК, обладающее тем же статусом, что и другие континентальные объединения в Северной Америке, Латинской Америке, Европе и Израиле. Собственно, именно в этом качестве ЕАЕК приходится искать адекватные способы реализации возможностей и ответы на вызовы, диктуемые заявленными целями этой организации и ее лидеров.

Главными из них на сегодняшний день являются:

— превращение Конгресса в центр организационно-политического притяжения периферийных еврейских общин других стран континента;

— его роль в качестве немаловажного канала влияния на многочисленную «русско-еврейскую диаспору», которая существует сегодня в десятках стран на пяти континентах;

— имеющийся у межрегиональных «зонтичных» еврейских организаций, и прежде всего ЕАЕК, потенциал влияния на взаимоотношения ключевых постсоветских стран (России, Украины, Казахстана и других) с Израилем и другими государствами, общества которых имеют сегодня демографически, экономически и политически заметный русско-еврейский компонент;

— выстаивающийся механизм координации участников макрорегиональных объединений еврейских общин «новой» Восточной Европы, постсоветского пространства, Балканских стран, а также восточной и южной Азии.

Дополнительным, требующим, на наш взгляд, особого внимания в новых, изменившихся условиях моментом является необходимость адекватной оценки эффективности реализуемых Конгрессом и его партнерскими организациями разнообразных проектов по сохранению еврейских общин Диаспоры: их национально-религиозной идентичности и культуры, организационных структур в отдельных странах, субрегионах и на евроазиатском пространстве в целом, и, разумеется, укреплению их связей между собой и с исторической Родиной еврейского народа.

Это тоже следует считать творческим развитием идей, высказанных 30 лет назад на первом съезде еврейских организаций СССР.


[i] См. архивные и документальные материалы на эту тему: Vladimir Khanin, Documents on Ukrainian Jewish Identity and Emigration, 1944-1990 (London: Frank Cass, 2003); Зеэв Ханин и Борис Морозов, «Предатели Ролины»: еврейская эмиграция глазами советских властей (Tel-Aviv: Tel-Aviv University Press, 2005, на иврите); и Борис Морозов, Еврейская эмиграция в свете новых документов (Москва: Иврус, 1998).
[ii] Подробнее см. Александр (Эфраим) Холмянский, Звучание тишины (Иерусалим, 2007)
[iii] Khanin V (Z). The Refusenik Community in Moscow: «Social Networks and Models of Identification», East European Jewish Affairs, London, Vol. 41, Nos. 1-2 (April-August 2011), P. 75–88
[iv] Altshuler M. “Soviet Jewry – A Community in Turmoil”, Terms of Survival – The Jewish World Since 1945. Ed. by Robert S. Wistrich. London,Routledge, 1995. P. 195-230.
[v] Хаим Бен-Яков, «Евро-Азиатский еврейский конгресс (ЕАЕК) в контексте еврейского движения на территории бывшего СССР», Евреи Европы и Азии: состояние, наследие и перспективы, Ежегодник Т. 1 (2018-2019/5779) Велвл Чернин и др. ред. ‑ Герцелия: Институт Евро-Азиатских еврейских исследований и Еврейский университет в Иерусалиме, 2019
[vi] Michael Chlenov, “Political Portrait of the Euro-Asian Jewish Congress”, Jews of Eurasia, 28.04.2012 http://jewseurasia.org/page34/news30288.html